"to continue monitoring the" - Translation from English to Arabic

    • مواصلة رصد
        
    • أن يواصل رصد
        
    • أن تواصل رصد
        
    • لمواصلة رصد
        
    • بمواصلة رصد عملية
        
    • متابعة رصد
        
    • على أن تتابع رصد
        
    Members of the Commission agreed To continue monitoring the organizations' efforts to establish and encourage a culture of intra- and inter-agency mobility. UN ووافق أعضاء اللجنة على مواصلة رصد جهود المنظمات الرامية إلى إقامة وتشجيع ثقافة للتنقل داخل الوكالات وفيما بينها.
    To put an end to impunity, the international community needed To continue monitoring the situation and hold Governments accountable. UN ومن أجل وضع حد للحصانة والإفلات من العقوبة، فإن المجتمع الدولي يحتاج إلى مواصلة رصد الحالة وتحميل الحكومات المسؤولية.
    To this effect, the LEG decided To continue monitoring the progress files for each of these LDCs, to facilitate tracking of progress, and the identification and mitigation of any possible bottlenecks. UN ولهذه الغاية، قرر فريق الخبراء أن يواصل رصد ملفات التقدم المحرَز فيما يتعلق بكل بلد من هذه البلدان من أجل تيسير تتبُّع التقدم المحرَز وتحديد أية صعوبات محتملة والتخفيف من حدتها.
    4. Also requests the Board of Auditors To continue monitoring the activities related to the Integrated Management Information System project as part of its ongoing regular audits of the financial statements; UN ٤ - تطلب أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يواصل رصد اﻷنشطة المتصلة بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بوصف ذلك جزءا من عمليات مراجعته الجارية والدورية للبيانات المالية؛
    221. UNICEF agreed To continue monitoring the trend of actual vacancy rates and to apply an appropriate vacancy rate in future budget submissions on the bases of this trend analysis. UN 221 - وافقت اليونيسيف على أن تواصل رصد هذا الاتجاه من معدلات الشواغر الفعلية وأن تطبّق معدل شواغر مناسب في مشاريع الميزانية المقبلة بناء على تحليل هذا الاتجاه.
    Both parties have requested the assistance of OHCHR To continue monitoring the human rights situation. UN وطلب الطرفان مساعدة المفوضية لمواصلة رصد حالة حقوق الإنسان.
    It requested the Fund To continue monitoring the local currency track benefits and to report to the Board on its analysis on an annual basis; UN وطلب من الصندوق مواصلة رصد استحقاقات نهج العملة المحلية، وإبلاغ المجلس عن تحليله سنويا؛
    To that end, the LEG decided To continue monitoring the progress files for each of those LDCs, in order to facilitate the tracking of progress and the identification and mitigation of any possible bottlenecks. UN ولهذه الغاية، قرر فريق الخبراء مواصلة رصد ملفات التقدم المحرَز فيما يتعلق بكل بلد من هذه البلدان من أجل تيسير تتبُّع التقدم المحرَز وتحديد أية صعوبات محتملة والتخفيف من حدتها.
    They recognize that progress has been made but that it is necessary To continue monitoring the problems in Central America until the underlying structural causes that gave rise to the crisis have been overcome. UN وتدرك فقرات الديباجة بأنه، رغم التقدم المحرز، ضرورة مواصلة رصد المشاكل في أمريكا الوسطى الى أن تتم إزالة اﻷسباب اﻷساسية والهيكلية التي أدت الى اﻷزمة.
    The representative of one regional group specifically requested UNCTAD to focus on the principles of transparency and accountability and invited the secretariat To continue monitoring the implementation of its workplan within the context of the follow-up process to the management and administration review. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    The representative of one regional group specifically requested UNCTAD to focus on the principles of transparency and accountability, and invited the secretariat To continue monitoring the implementation of its workplan within the context of the follow-up process to the management and administration review. UN وطلب ممثل مجموعة إقليمية واحدة إلى الأونكتاد التركيز على وجه التحديد على مبادئ الشفافية والمساءلة، ودعا الأمانة إلى مواصلة رصد تنفيذ خطة عملها في إطار عملية متابعة استعراض الإشراف والإدارة.
    It requested the Fund To continue monitoring the local currency track benefits and to report to the Board on its analysis on an annual basis. UN وطلب المجلس من الصندوق مواصلة رصد حساب الاستحقاقات وفق نهج العملة المحلية وتقديم تقرير سنوي إلى المجلس عن التحليل الذي يجريه.
    It requests the Secretary-General To continue monitoring the situation in Somalia and to report to it in an appropriate manner on those consultations and developments in the situation generally. UN ويطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة في الصومال وأن يقدم تقريرا الى المجلس بالطريقة المناسبة عن تلك المشاورات وعن التطورات التي تطرأ على الحالة عموما.
    4. Also requests the Board of Auditors To continue monitoring the activities related to the Integrated Management Information System project as part of its ongoing regular audits of the financial statements; UN ٤ - تطلب إلى مجلس مراجعي الحسابات أن يواصل رصد اﻷنشطة المتصلة بمشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بوصف ذلك جزءا من عمليات مراجعته الجارية والدورية للبيانات المالية؛
    2. In the same resolution, the General Assembly requested the Secretary-General To continue monitoring the imposition of such measures and to study their impact on the affected countries, including the impact on trade and development, and to report to the Assembly at its sixty-eighth session on the implementation of the resolution. UN 2 - وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل رصد ما يفرض من تدابير من ذلك القبيل، ويدرس أثرها على البلدان المتضررة، بما في ذلك أثرها على التجارة والتنمية، ويقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    At its forty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General To continue monitoring the world social situation in depth on a regular basis (resolution 44/56). UN طلبت الجمعية العامة، في دورتها الرابعة واﻷربعين، الى اﻷمين العام أن يواصل رصد الحالة الاجتماعية في العالم بتعمق وبشكل منتظم )القرار ٤٤/٦٥(.
    World social situation. At its forty-fourth session, the General Assembly requested the Secretary-General To continue monitoring the world social situation in depth on a regular basis (resolution 44/56). UN الحالة الاجتماعية في العالم - طلبت الجمعية العامة، إلى اﻷمين العام، في دورتها الرابعة واﻷربعين، أن يواصل رصد الحالة الاجتماعية في العالم بتعمق وبشكل منتظم )القرار ٤٤/٥٦(.
    As for any work on contractual aspects of BOT, the Commission requested the Secretariat To continue monitoring the work of other organizations and, should it become desirable for the Commission to undertake work on contractual aspects of BOT, to formulate appropriate proposals for such future work. UN وفيما يتصل بما قد يضطلع به من عمل بشأن الجوانب التعاقدية لمشاريع البناء والتشغيل والنقل، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تواصل رصد عمل المنظمات اﻷخرى، وإذا ما تبين أنه من المستصوب أن تضطلع اللجنة بعمل بشأن الجوانب التعاقدية لمشاريع البناء والتشغيل والنقل، أن تقوم بصياغة مقترحات ملائمة لهذا العمل المستقبلي.
    The Commission also requested the Special Rapporteur To continue monitoring the implementation of existing international standards on safeguards and restrictions relating to the imposition of capital punishment, bearing in mind the comments made by the Human Rights Committee in its interpretation of article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights, as well as the Second Optional Protocol thereto. UN كما طلبت اللجنة إلى المقررة الخاصة أن تواصل رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيع عقوبة الإعدام، على أن تضع في اعتبارها التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلاً عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به.
    NHRIs are encouraged To continue monitoring the implementation of the Convention at the national level. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    By its resolution 1066 (1996), the Security Council authorized the United Nations military observers To continue monitoring the demilitarization of the Prevlaka peninsula until 15 January 1997. UN وأذن المجلس بقراره ١٠٦٦ )١٩٩٦(، للمراقبين العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة بمواصلة رصد عملية نزع السلاح من شبه جزيرة بريفلاكا حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    11. Decides To continue monitoring the human rights situation in the Democratic Republic of the Congo at its thirteenth session. UN 11- يقرر متابعة رصد حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته الثالثة عشرة.
    The Committee, recognizing and reaffirming the linkage and the synergy between the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Declaration on the Right to Development, is resolved To continue monitoring the implementation of all the rights protected by the Covenant contributing simultaneously to the full realization of the relevant elements of the right to development. UN وإذ تسلم اللجنة بالترابط والتآزر بين العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإعلان الحق في التنمية وتؤكدهما من جديد، فإنها تعرب عن تصميمها على أن تتابع رصد تنفيذ جميع الحقوق المحمية في العهد، وأن تسهم في الآن ذاته في إعمال العناصر المتصلة بالحق في التنمية إعمالاً تاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more