"to continue negotiations" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة المفاوضات
        
    • لمواصلة المفاوضات
        
    • مواصلة التفاوض
        
    • إلى مواصلة المفاوضات
        
    • بمواصلة المفاوضات
        
    • لمواصلة التفاوض
        
    • أن يواصلا المفاوضات
        
    • بمواصلة التفاوض
        
    • على الاستمرار في المفاوضات
        
    • ومواصلة المفاوضات
        
    • في مواصلة المفاوضات
        
    • مواصلة إجراء المفاوضات
        
    • وإلى مواصلة المفاوضات
        
    • تواصل المفاوضات
        
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    I believe that we are now well equipped to continue negotiations in earnest on the text of the mercury instrument. UN وفي اعتقادي أن لدينا ما يلزم من العدة لمواصلة المفاوضات على نحو جادّ بشأن نص للصك المتعلق بالزئبق.
    NCP denied the accusations, however, and insisted on its readiness to continue negotiations. UN إلا أن حزب المؤتمر الوطني نفى تلك الاتهامات وأصر على استعداده لمواصلة المفاوضات.
    It was on the basis of that principle alone that his delegation could agree to continue negotiations in 2010. UN وعلى هذا الشرط، ولا شرط سواه، يكون الوفد البرتغالي مهيّأ لقبول مواصلة التفاوض في عام 2010.
    It further called upon the parties to continue negotiations under the auspices of the Secretary-General without preconditions and in good faith, with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution that would provide for the self-determination of the people of Western Sahara. UN ودعا كذلك الطرفين إلى مواصلة المفاوضات برعاية الأمين العام دون شروط مسبقة وبحسن نية، وذلك بهدف التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم ومقبول للطرفين يكفل لشعب الصحراء الغربية الحق في تقرير مصيره.
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    Determined to continue negotiations for the achievement of this goal, UN وقد عقدت العزم على مواصلة المفاوضات لبلوغ هذا الهدف،
    The members of the Council welcomed the progress achieved at the talks and urged the parties to continue negotiations for a peaceful resolution of the remaining issues. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في المحادثات وحثوا الجانبين على مواصلة المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي للمسائل المتبقية.
    That being said, the delegation of Mexico was willing to continue negotiations up to the end of the Conference, in the hope of reaching a consensus on a text. UN وعليه، فإن وفد المكسيك مستعد لمواصلة المفاوضات حتى نهاية هذا المؤتمر، أملاً في التوصل إلى نص تتوافق عليه الآراء.
    We reaffirm our willingness to continue negotiations with the authorities of Tiraspol in order to find a solution to the Transdnestr conflict. UN ونؤكد مرة أخـــرى استعدادنا لمواصلة المفاوضات مع سلطـــات تيراسبول بغيــــة إيجــــاد حل لصراع الترانسدنستر.
    They agreed to meet at an Eighth Conference at Seoul, later in 1993, in order to continue negotiations on a long-term conservation and management agreement. UN ووافقت على الاجتماع في مؤتمر ثامن في سيول في أواخر عام ١٩٩٣ لمواصلة المفاوضات بشأن اتفاق طويل اﻷجل للحفظ والادارة.
    We urge the parties concerned to put an end to hostilities, and to continue negotiations with a view to achieving national reconciliation. UN ونحـــن نحث اﻷطراف المعنية على وضع حد لﻷعمال العدوانيـة، وعلى مواصلة التفاوض رغبة في تحقيق المصالحة الوطنية.
    14. Calls on the parties to continue negotiations and conclude without delay a comprehensive and final peace settlement; UN 14- يدعو الطرفين إلى مواصلة المفاوضات وإبرام تسوية سلمية شاملة ونهائية دون إبطاء؛
    He called on the parties to continue negotiations on an equal footing with a view to arriving at a lasting solution to the question of Western Sahara. UN وقال إنه يطالب الأطراف بمواصلة المفاوضات على قدم المساواة بغية الوصول إلى حل مستدام لقضية الصحراء الغربية.
    From 31 July to 4 August, informal consultations were convened by the chairperson of the Commission to continue negotiations. UN وفي الفترة من ٣١ تموز/يوليه الى ٤ آب/أغسطس ١٩٩٥، أجرت رئيسة اللجنة مشاورات غير رسمية لمواصلة التفاوض.
    On the day of his inauguration he reiterated the pledge given as a candidate to continue negotiations with URNG. UN وفي يوم تنصيبه، كرر اﻹعراب عن التعهد الذي قطعه على نفسه كمرشح بمواصلة التفاوض مع الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    The Group urged all Member States to continue negotiations to that end. UN وحثت المجموعة جميع الدول الأعضاء على الاستمرار في المفاوضات لتحقيق ذلك.
    We call on Azerbaijan to acknowledge the results of the Mission and to continue negotiations within the Minsk Group framework. UN ونحن ندعو أذربيجان إلى الإقرار بنتائج البعثة ومواصلة المفاوضات في إطار فريق مينسك.
    We are heartened to witness the willingness of both sides to continue negotiations and to explore all possibilities. UN وأسعدنا أن نرى أن الطرفين يرغبان في مواصلة المفاوضات واستكشاف جميع الإمكانيات.
    The Conference on Disarmament has agreed to continue negotiations during next month's intersessional period, and has recommended the re-establishment of the Ad Hoc Committee at the outset of the Conference's 1995 session. UN ووافــــق مؤتمــــر نــــزع السلاح على مواصلة إجراء المفاوضات أثناء الدورة خـــلال الشهر المقبل، وأوصى بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة في مستهل دورة المؤتمر لعام ١٩٩٥.
    We call on Iran to put in place full transparency and cooperation with the IAEA, to respect all its commitments and to continue negotiations on long-term arrangements. UN وندعو إيران إلى توخي الشفافية التامة والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإلى احترام كل التزاماتها وإلى مواصلة المفاوضات بشأن الترتيبات الطويلة الأجل.
    Parties are invited to continue negotiations on the consolidated negotiating text with the view to reaching agreement on all issues. UN ويرجى من اﻷطراف أن تواصل المفاوضات بشأن النص التفاوضي الموحد بغية التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more