"to continue promoting" - Translation from English to Arabic

    • إلى مواصلة العمل
        
    • على مواصلة تعزيز
        
    • الى مواصلة العمل على
        
    • لمواصلة تعزيز
        
    • إلى مواصلة تعزيز
        
    • على مواصلة تشجيع
        
    • أن يواصل تعزيز
        
    • على أن تواصل تشجيع
        
    • بأن تواصل تشجيع
        
    • تتضمن مواصلة تشجيع
        
    • بمواصلة الترويج
        
    • مواصلة الترويج
        
    • من مواصلة النهوض
        
    It would also invite States and international organizations to continue promoting the acceptance of and respect for the rules and principles of international law and the strengthening of the use of means and methods of peaceful settlement of disputes, as well as encouraging the publication of materials on subjects of international law and the holding of meetings aimed at promoting a wider appreciation of international law. UN وتدعو أيضا الدول والمنظمات الدولية إلى مواصلة العمل على تعزيز القبول بقواعد ومبادئ القانون الدولي واحترامها، وتدعيم الاستعانة بالسبل والوسائل السلمية لتسوية المنازعات، فضلا عن تشجيــع نشــر المــواد المتعلقة بمواضيع القانون الدولي، وعقد الاجتماعات الرامية إلى توسيع نطاق التقدير للقانون الدولي.
    The Group called upon UNIDO to continue promoting the system approach to industrial energy efficiency and developing renewable energy projects in the developing countries in order to support and secure the sustainability of their productive activities. UN ومضى قائلا إن المجموعة تدعو اليونيدو إلى مواصلة العمل على تعزيز نهج المنظومة إزاء الكفاءة في استخدام الطاقة في الصناعة وتطوير مشاريع الطاقة المتجددة في البلدان النامية من أجل دعم وضمان استدامة أنشطتها الإنتاجية.
    Therefore, France encouraged the international community, IAEA and all States parties to continue promoting safeguards. UN وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات.
    Therefore, France encouraged the international community, IAEA and all States parties to continue promoting safeguards. UN وبناء على ذلك تشجع فرنسا المجتمع الدولي والوكالة وجميع الدول الأطراف على مواصلة تعزيز الضمانات.
    3. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all New Caledonians; UN ٣ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على ايجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير تطرح فيها جميع الخيارات، وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة؛
    France also asked what efforts will be made to continue promoting gender equality in law and in practice. UN وطلبت فرنسا أيضاً معلومات عن الجهود التي ستبذل لمواصلة تعزيز المساواة بين الجنسين في القانون وفي الممارسة.
    The need to continue promoting South-South cooperation was also emphasized. UN وكذلك تم تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Also in line with its resolution 68/92, the Assembly invited all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination, in accordance with the Accord. UN وتمشيا أيضا مع قرارها 68/92، دعت الجمعية العامة جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل لتهيئة إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير وفقا للاتفاق.
    2. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all New Caledonians according to the letter and the spirit of the Matignon Accords, which are based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون، التي تقوم على مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين لهم أن يختاروا كيف يوجهون مصيرهم؛
    2. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all New Caledonians according to the letter and the spirit of the Matignon Accords, which are based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny; UN ٢ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع سكان كاليدونيا الجديدة وفقا لنص وروح اتفاقات ماتينيون، التي تقوم على مبدأ أن سكان كاليدونيا الجديدة هم الذين لهم أن يختاروا كيف يوجهون مصيرهم؛
    11. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all sectors of the population, according to the letter and the spirit of the Nouméa Accord, which is based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny; UN 11 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع قطاعات السكان، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على مبدأ أن لسكان كاليدونيا الجديدة الحق في اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    11. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all sectors of the population, according to the letter and the spirit of the Nouméa Accord, which is based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny; UN 11 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع قطاعات السكان، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على مبدأ أن لسكان كاليدونيا الجديدة الحق في اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    11. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all sectors of the population, according to the letter and the spirit of the Nouméa Accord, which is based on the principle that it is for the populations of New Caledonia to choose how to control their destiny; UN 11 - تدعو جميع الأطراف المعنية إلى مواصلة العمل على إيجاد إطار يكفل تقدم الإقليم سلميا نحو عملية تقرير للمصير تكون فيها جميع الخيارات مفتوحة وتصون حقوق جميع قطاعات السكان، وفقا لنص وروح اتفاق نوميا الذي يقوم على مبدأ أن لسكان كاليدونيا الجديدة الحق في اختيار الطريقة التي يتحكمون بها في مصيرهم؛
    The Secretary-General also encourages him to continue promoting dialogue and cooperation on the issue of migration and the protection of migrants. UN ويشجعه الأمين العام أيضا على مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بشأن موضوع الهجرة وحماية المهاجرين.
    Nicaragua encouraged Turkmenistan to continue promoting gender policy. UN وشجعتها على مواصلة تعزيز السياسة الجنسانية.
    It encourages the State party to continue promoting the preservation and development of the languages and cultures of the aforementioned communities. UN وتشجع الدولة الطرف على مواصلة تعزيز صون لغات وثقافات المجتمعات المذكورة آنفاً وتطويرها.
    45. On the domestic front, Brazil reiterates its determination to continue promoting, protecting and respecting human rights in all their dimensions. UN 45 - على الجبهة المحلية، تؤكد البرازيل من جديد تصميمها على مواصلة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترامها بجميع أبعادها.
    3. Invites all the parties involved to continue promoting a framework for the peaceful progress of the Territory towards an act of self-determination in which all options are open and which would safeguard the rights of all New Caledonians; UN ٣ - تدعو جميع اﻷطراف المعنية الى مواصلة العمل على إيجاد إطار لتقدم اﻹقليم سلميا نحو عملية لتقرير المصير تطرح فيها جميع الخيارات وتصون حقوق جميع مواطني كاليدونيا الجديدة؛
    The two Presidents agreed to work together to continue promoting pan-Arab unity and to stabilize the situation in the region. UN واتفق الرئيسان على العمل معا لمواصلة تعزيز الوحدة العربية وتحقيق الاستقرار في المنطقة.
    The Workshop emphasized the need to continue promoting the universal acceptance of, and compliance with, the United Nations treaties on outer space. UN 23- وشدّدت حلقة العمل على الحاجة إلى مواصلة تعزيز القبول العالمي لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي والامتثال لها.
    The President of the Republic and the Government were determined to continue promoting, strengthening and maintaining the rule of law in the interests of social justice and the sustainable and inclusive development of the country's population. UN ورئيس الجمهورية والحكومة مصممان على مواصلة تشجيع سيادة القانون وتعزيزها والحفاظ عليها تحقيقاً للعدالة الاجتماعية والتنمية المستدامة والشاملة لسكان البلد.
    2. Also requests the Executive Director to continue promoting access to reliable, relevant and timely data in areas related to the United Nations Environment Programme's mandate aiming at reinforcing the integration of the three dimensions of sustainable development, building on existing international instruments, assessments, panels and information networks, including the Global Environment Outlook; UN 2 - يطلب أيضاً إلى المدير التنفيذي أن يواصل تعزيز سُبل الحصول على بيانات موثوقة ووثيقة الصلة وآنية في مجالات تتصل بولاية برنامج البيئة الهادفة إلى تعزيز دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بالاستعانة بالصكوك الدولية القائمة والتقييمات والأفرقة وشبكات المعلومات القائمة، بما فيها تقرير توقّعات البيئة العالمية؛
    The Conference urged States parties, in accordance with article 13 of the Convention, to continue promoting the participation of individuals and groups outside the public sector, such as civil society, non-governmental organizations and community-based organizations, in the prevention of and the fight against corruption, and encouraged States parties to enhance their capacity in this regard. UN 53- وحثَّ المؤتمرُ الدولَ الأطرافَ، وفقاً للمادة 13 من الاتفاقية، على أن تواصل تشجيع الأفراد والجماعات الذين لا ينتمون إلى القطاع العام، كالمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، على المشاركة في منع الفساد ومكافحته وشجَّع الدول الأطراف على تعزيز قدراتها في هذا المضمار.
    He further noted that the emphasis placed on South-South cooperation during the South Summit in 2000, the Brussels Conference on Least Developed Countries in 2001, the Monterrey Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development in 2002 provided UNDP with a clear mandate to continue promoting South-South approaches to development, as indicated in the Administrator's Business Plans. UN ولاحظ كذلك أن التركيز على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، في أثناء مؤتمر قمة الجنوب في عام 2000 ومؤتمر بروكسل بشأن أقل البلدان نموا في عام 2001 ومؤتمر مونتيري لتمويل التنمية ومؤتمر قمة جوهانسبرغ المعني بالتنمية المستدامة في عام 2002، قد زود البرنامج الإنمائي بولاية واضحة تتضمن مواصلة تشجيع نُهج تناول التنمية على صعيد بلدان الجنوب، كما هو وارد في خطط الأعمال المستهدفة التي وضعها مدير البرنامج.
    8. The commitment of the States of the region to continue promoting nuclear disarmament as a priority objective and to contribute with general and complete disarmament, to foster the strengthening of confidence among nations; UN 8- التزام دول المنطقة بمواصلة الترويج لنزع السلاح النووي باعتباره هدفاً فائق الأولوية، والمساهمة في النزع الكامل والشامل للسلاح النووي من أجل تعزيز الثقة بين البلدان؛
    For this reason, we will spare no effort to continue promoting universal adherence to the Convention and observance of its norms. UN ولهذا السبب، لن ندخر جهداً في سبيل مواصلة الترويج للانضمام إلى الاتفاقية واحترام قواعدها على نطاق عالمي.
    We also need to continue promoting universality of accession to those collective disarmament instruments. UN ولا بد لنا أيضاً من مواصلة النهوض بعالمية الانضمام إلى تلك الصكوك الجماعية لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more