"to continue providing technical assistance" - Translation from English to Arabic

    • أن يواصل تقديم المساعدة التقنية
        
    • على مواصلة تقديم المساعدة التقنية
        
    • إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية
        
    • أن تواصل تقديم المساعدة التقنية
        
    • لمواصلة تقديم المساعدة التقنية
        
    • بمواصلة تقديم المساعدة التقنية
        
    The Office was requested to continue providing technical assistance in those areas, including by organizing workshops and facilitating information exchange. UN وطُلب إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في تلك المجالات، بطرائق منها تنظيم حلقات عمل وتيسير تبادل المعلومات.
    8. Requests the Centre for International Crime Prevention to continue providing technical assistance in the field of juvenile justice and calls on Member States to provide the necessary resources; UN ٨ - يطلب إلى المركز المعني بمنع الاجرام الدولي أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث، ويهيب بالدول اﻷعضاء أن تقدم التمويل اللازم لذلك؛
    In that regard, several speakers expressed their appreciation for the work of UNODC in promoting the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto and requested the Office to continue providing technical assistance in those areas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدّة ممثّلين عن تقديرهم لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها، وطلبوا إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في هذين المجالين.
    It urged the international community to continue providing technical assistance to facilitate the State's ongoing UPR review process. UN وحثت المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة التقنية لتسهيل استمرار الدولة في عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    In that regard, numerous participants called upon UNCTAD to continue providing technical assistance and advisory work to their respective countries. UN وفي هذا الصدد، دعا العديد من المشاركين الأونكتاد إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية والمشورة لبلدانهم.
    The KP hopes to continue providing technical assistance to current and new Participants, and to determine what analyses are worth doing and in what new directions overall analysis should move. UN وتأمل عملية كيمبرلي أن تواصل تقديم المساعدة التقنية للأطراف المشاركة الحالية والجديدة، وتحديد أي التحليلات التي ثمة جدوى في القيام بها وأي مناح جديدة ينبغي أن تنحوها عملية التحليل بوجه عام.
    (j) Ensure that UNODC maintains sufficient resources to continue providing technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism through the Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism. UN (ي) ضمان إمداد مكتب المخدِّرات والجريمة بما يكفيه من الموارد لمواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وذلك عن طريق البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب.
    In that regard, several speakers expressed their appreciation for the work of UNODC in promoting the ratification and implementation of the Organized Crime Convention and the Protocols thereto and requested the Office to continue providing technical assistance in those areas. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدّة ممثّلين عن تقديرهم لعمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال الترويج للتصديق على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها وتنفيذها، وطلبوا إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في هذين المجالين.
    In addition, he asked UNCTAD to continue providing technical assistance and capacity-building on transport and trade facilitation, including through ASYCUDA, putting special emphasis on the facilitation of transit trade for landlocked countries. UN وإضافة إلى ذلك، طلب إلى الأونكتاد أن يواصل تقديم المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال النقل وتيسير التجارة، بطرق منها النظام الآلي للبيانات الجمركية، على أن يشدِّد بخاصة على تيسير تجارة النقل العابر في البلدان غير الساحلية.
    In addition, the Council reaffirmed that juvenile justice remained a high priority in the work of the Centre for International Crime Prevention and requested the Centre to continue providing technical assistance in the field of juvenile justice. UN كما أكد المجلس أن قضاء اﻷحداث ظل بين أهم اﻷولويات في عمل المركز المعني بمنع الاجرام الدولي ، وطلب الى المجلس أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في ميدان قضاء اﻷحداث .
    4. Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance, upon request, to Member States in order to enhance their capacity to collect, analyse and report crime-related data; UN 4- تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها بهدف تعزيز قدراتها على جمع البيانات المتعلقة بالجريمة وتحليلها والإبلاغ عنها؛
    8. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance to Member States, upon request, in order to enhance the capacity of experts and staff of central authorities to effectively and expeditiously deal with mutual legal assistance requests; UN 8- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء، بناءً على طلبها، من أجل تعزيز قدرة الخبراء والموظفين لدى السلطات المركزية على التعامُل مع طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة على نحو فعَّال وسريع؛
    7. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance in order to support and complement national, regional and thematic programmes and activities based on the needs and priorities of Member States in combating transnational organized crime; UN 7- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية من أجل دعم واستكمال البرامج والأنشطة الوطنية والإقليمية والمواضيعية، تبعاً لاحتياجات الدول الأعضاء وأولوياتها في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية؛
    In its resolution, the Assembly also urged UNODC to continue providing technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism, in particular through its Global Programme against Money-Laundering, Proceeds of Crime and the Financing of Terrorism, and to strengthen the Global Programme in line with the recommendations made by the Independent Evaluation Unit. UN 2- وحثَّت الجمعيةُ العامة في ذلك القرار مكتبَ المخدِّرات والجريمة على أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وخصوصا عن طريق برنامجه العالمي لمكافحة غسل الأموال وعائدات الجريمة وتمويل الإرهاب، وأهابت به أن يعزز هذا البرنامج العالمي وفقا للتوصيات التي قدَّمتها وحدة التقييم المستقل.
    2. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue providing technical assistance to Member States, upon request, to facilitate the full implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto, in order to more effectively combat transnational organized crime committed at sea; UN 2- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة أن يواصل تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء التي تطلبها منه لتيسير التنفيذ الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر بصورة أشدّ فعالية؛
    126. The Committee encouraged the Centre to continue providing technical assistance to States, as well as to civil society organizations, including assistance in the promotion and protection of the rights of indigenous peoples. UN 126 - وشجعت اللجنة المركز على مواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول ولمنظمات المجتمع المدني للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في جملة أمور.
    The General Assembly urged UNODC to continue providing technical assistance to Member States to combat money-laundering and the financing of terrorism and to increase collaboration with intergovernmental, international and regional organizations that have transnational organized crime mandates. UN 2- وحثت الجمعية العامة المكتب المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء من أجل مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وتعزيز التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والإقليمية التي لديها ولايات في مجال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    (c) UNODC should be encouraged to continue providing technical assistance for prison reform to Member States that request it, including in the form of tools and training, and Member States should provide UNODC with the requisite resources to do so. UN (ج) ينبغي تشجيع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على مواصلة تقديم المساعدة التقنية لإصلاح السجون في الدول الأعضاء التي تطلب هذه المساعدة، بما في ذلك في شكل أدوات ومواد تدريبية، كما ينبغي أن تزود الدول الأعضاء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالموارد اللازمة للقيام بذلك.
    His delegation called on developed countries and international organizations to continue providing technical assistance to developing countries in order to strengthen institutions that worked to further the rule of law. UN ويدعو وفده البلدان المتقدمة والمنظمات الدولية إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية، تدعيما للمؤسسات العاملة على تعزيز سيادة القانون.
    18. In particular, participating CIS States invited UNHCR to continue providing technical assistance for capacity-building of relevant administrative bodies and national court systems, and the training of border guards and law enforcement staff for the management of an adequate asylum procedure. UN 18 - ودعت الدول المشاركة الأعضاء برابطة الدول المستقلة، على وجه الخصوص، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى مواصلة تقديم المساعدة التقنية لبناء قدرات الهيئات الإدارية المختصة ونُظم المحاكم الوطنية وتدريب حرس الحدود وموظفي إنفاذ القوانين من أجل إدارة إجراءات كافية للجوء.
    " 17. Invites least developed country-specific funds of the United Nations system to continue providing technical assistance to graduated countries over a period appropriate to the development situation of the country; UN " 17 - تدعو الصناديق الخاصة بأقل البلدان نموا التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى أن تواصل تقديم المساعدة التقنية للبلدان التي رفع اسمها من القائمة، وذلك على مدى فترة زمنية تتناسب مع حالة التنمية في البلد؛
    45. The United Nations Development Programme and other multilateral funds and programmes, as well as the development partners of landlocked and transit developing countries, should consider providing resources to the United Nations Conference on Trade and Development and the regional commissions to continue providing technical assistance to regional and subregional transit transport projects in Africa, Asia and Latin America. UN 45 - وينبغي على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصناديق وبرامج أخرى متعددة الأطراف، فضلا عن الشركاء في التنمية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، أن تنظر في توفير الموارد لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية واللجان الإقليمية لمواصلة تقديم المساعدة التقنية إلى مشاريع النقل العابر الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    The member States of SADC developed a set of recommendations and called on UNODC and its relevant partners to continue providing technical assistance to SADC member States. UN وصاغ الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي مجموعة من التوصيات ودعوا المكتب وشركاءه المعنيين بمواصلة تقديم المساعدة التقنية للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more