"to continue their cooperation" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة تعاونهم
        
    • على مواصلة تعاونهما
        
    • إلى مواصلة تعاونها
        
    • أن تواصل التعاون فيما بينها
        
    • على مواصلة تعاونها
        
    • أن تواصل تعاونها
        
    • أن تواصلا التعاون فيما بينهما
        
    • على مواصلة التعاون
        
    • إلى مواصلة هذا التعاون
        
    • إلى مواصلة تعاونهما
        
    • بمواصلة تعاونهما
        
    • إلى مواصلة التعاون
        
    • واستمرار تعاونهما
        
    The Special Representative urged the two representatives to continue their cooperation in order to ensure peaceful elections. UN وقد حث الممثل الخاص الممثلين على مواصلة تعاونهم من أجل ضمان إجراء انتخابات سلمية.
    The parties are encouraged to continue their cooperation on outstanding issues related to disengagement, supported by the international community. UN ونشجع الأطراف على مواصلة تعاونهم بشأن القضايا المعلقة المرتبطة بفك الارتباط والتي يدعمها المجتمع الدولي.
    We urge the parties to continue their cooperation on this basis. UN وإننا نحث الأطراف على مواصلة تعاونهما على هذا الأساس.
    The Council called on all parties to continue their cooperation with the International Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ودعا المجلس جميع الأطراف إلى مواصلة تعاونها مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The Peacebuilding Commission urges all political parties to continue their cooperation with the Political Parties Registration Commission. UN وتحث لجنة بناء السلام جميع الأحزاب السياسية على مواصلة تعاونها مع لجنة تسجيل الأحزاب السياسية.
    It also appealed to the friendly countries to continue their cooperation, support and technical assistance, so as to comply with the recommendations. UN كما ناشدت البلدان الصديقة أن تواصل تعاونها ودعمها ومساعدتها التقنية، في سبيل الامتثال للتوصيات.
    35. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN 35 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    35. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN 35 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    " 37. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN " 37 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    36. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN 36 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    36. Welcomes the continued cooperation of the High Commissioner, the Committee and the Special Rapporteur, and encourages them to continue their cooperation in this regard; UN 36 - ترحب بالتعاون المستمر بين المفوضة السامية واللجنة والمقرر الخاص، وتشجعهم على مواصلة تعاونهم في هذا الصدد؛
    They urged the parties to continue their cooperation throughout the referendum as well as in the post-referendum period in order to resolve outstanding issues. UN وحثـوا الطرفين على مواصلة تعاونهما طوال الاستفتاء وكذلك الفترة التالية للاستفتاء بغية حل المسائل المعلقـة.
    The dialogue with the Prime Minister and other senior Ministers has been candid but cordial and both sides have agreed to continue their cooperation. UN وكان الحوار مع رئيس الوزراء وغيره من كبار الوزراء ودياً ولكن صريحاً واتفق الطرفان على مواصلة تعاونهما.
    We strongly encourage and support Iran and the Democratic People's Republic of Korea to continue their cooperation with the IAEA in order to maintain the momentum of creating an environment conducive to peace and prosperity in the region. UN وإننا نؤازر إيران وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة ونشجعهما على مواصلة تعاونهما مع الوكالة بقصد الحفاظ على الزخم وخلق بيئة مساعدة للسلام والازدهار في المنطقة.
    7. Also invites the non-governmental organizations to continue their cooperation with thematic procedures; UN ٧ ـ تدعو أيضا المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع اﻹجراءات الموضوعية؛
    4. Invites non—governmental organizations to continue their cooperation with thematic procedures and to ascertain that the material provided is as detailed as possible and falls under the mandate of the procedures; UN ٤- تدعو المنظمات غير الحكومية إلى مواصلة تعاونها مع الاجراءات المواضيعية، والتأكد من أن المواد المقدﱠمة تتميز بأقصى قدر من التفصيل وتدخل في إطار ولاية هذه الاجراءات؛
    Until then, I strongly urge all sides to continue their cooperation with UNMIK in delivering its mandate. UN وحتى ذلك الحين، أحث بقوة جميع الأطراف على مواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في تنفيذ ولايتها.
    The Special Committee requested the departments concerned to continue their cooperation with those organizations in the dissemination of information on decolonization issues and to provide support to the peoples of those Territories. UN وطلبت اللجنة الخاصة إلى اﻹدارات المعنية أن تواصل تعاونها مع تلك المنظمات في نشر المعلومات حول مسائل إنهاء الاستعمار وتوفير الدعم لشعوب هذه اﻷقاليم.
    Accordingly, and subject to the above, the United Nations and OAS have agreed to continue their cooperation in MICIVIH as a joint mission between the two organizations. UN وبناء على ذلك، ووفقا لما سبق، اتفقت اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية على مواصلة التعاون في إطار البعثة المدنية الدولية في هايتي باعتبارها بعثة مشتركة بين المنظمتين.
    7. Invites the Islamic Republic of Iran and the IAEA to continue their cooperation to resolve all remaining outstanding issues. UN 7 - يدعو الجمهورية الإسلامية الإيرانية و الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى مواصلة تعاونهما لحل جميع القضايا العالقة.
    In addition to that finding, however, the Court emphasized that under the 1975 Statute, the parties have a legal obligation to continue their cooperation through CARU and to enable it to devise the necessary means to promote the equitable utilization of the river, while protecting its environment. UN بالإضافة إلى ذلك الاستنتاج، أكدت المحكمة مع ذلك أنه بموجب النظام الأساسي لعام 1975هناك التزام قانوني على الطرفين بمواصلة تعاونهما من خلال اللجنة الإدارية لنهر أوروغواي وتمكينها من استنباط الوسائل اللازمة لتعزيز الاستخدام المنصف للنهر، وفي الوقت نفسه حماية بيئته.
    1. Invites the Executive Director and the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) to continue their cooperation with the Committee of Permanent Representatives; UN ١ - تدعو المدير التنفيذي ومركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( إلى مواصلة التعاون مع لجنة الممثلين الدائمين؛
    The preambular portion of the draft resolution before us contains paragraphs that underscore the desire of the two organizations to consolidate the ties existing between them in all spheres, and to continue their cooperation, thereby promoting the purposes and principles of the United Nations. UN تتضمن ديباجة المشروع المعروض أمامنا فقرات تؤكد على رغبة المنظمتين في تدعيم الروابط القائمة بينهما في جميع المجالات، واستمرار تعاونهما بما يخدم مقاصد اﻷمم المتحدة ومبادئها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more