"to continue their education" - Translation from English to Arabic

    • لمواصلة تعليمهن
        
    • على مواصلة تعليمهن
        
    • على مواصلة تعليمهم
        
    • لمواصلة تعليمهم
        
    • من مواصلة تعليمهن
        
    • من مواصلة تعليمهم
        
    • على مواصلة التعليم
        
    • بمواصلة تعليمهن
        
    • في مواصلة تعليمهن
        
    • أن يواصلوا تعليمهم
        
    • من أجل مواصلة تعليمهن
        
    • أن تواصل تعليمها
        
    • على متابعة تعليمهن
        
    • في مواصلة تعليمهم
        
    • من مواصلة التعليم
        
    Please also provide information about support programmes for pregnant adolescents or young mothers to continue their education. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن برامج الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Evening classes are the only way for single mothers to continue their education. UN والدروس المسائية هي السبيل الوحيد المتاح للأمهات الوحيدات لمواصلة تعليمهن.
    More must be done to influence parents and encourage girls to continue their education. UN وهناك الكثير مما يجب عمله للتأثير على الوالدين وتشجيع الفتيات على مواصلة تعليمهن.
    MoE with the assistance of supporting organizations uses methods such as providing food to families and constructing schools near the residential places to motivate girls to continue their education. UN وتستخدم وزارة التعليم بمساعدة المنظمات الداعمة طرقاً من قبيل تقديم الأغذية للأسر، وبناء المدارس بالقرب من المناطق السكنية لتشجيع البنات على مواصلة تعليمهن.
    It helped poor children to continue their education in school. UN ساعدت المنظمة الأطفال الفقراء على مواصلة تعليمهم في المدرسة.
    But it also provides support for male and female graduates to continue their education through cooperative arrangements with higher-middle education institutions such as the Colegio de Bachilleres, via the National Council of Education for Life and Work (CONEVYT). UN بيد أنه يوفر أيضا الدعم للخريجين والخريجات لمواصلة تعليمهم من خلال ترتيبات تعاونية مع المؤسسات التعليمية العليا والمتوسطة من قبيل كلية الخريجين، عن طريق المجلس الوطني للتعليم من أجل الحياة والعمل.
    This support should enable these adolescents to continue their education. UN وينبغي لهذا الدعم أن يمكن هؤلاء المراهقات من مواصلة تعليمهن.
    Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Please also provide information about support for pregnant teenagers or young mothers to continue their education. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الدعم المقدم للمراهقات الحوامل أو الأمهات الشابات لمواصلة تعليمهن.
    Several national policies guaranteed completion of basic education for girls, especially those living in rural and deprived areas, as well as opportunities for women and girls to continue their education. UN وهنالك العديد من السياسات الوطنية التي كفلت إكمال الفتيات للتعليم الأساسي، وخصوصاً الفتيات اللاتي يعشن في المناطق الريفية والمحرومة، فضلاً عن إتاحة الفرص للنساء والفتيات لمواصلة تعليمهن.
    The Committee recommends that measures be taken to identify and address the causes leading to the high failure and drop-out rates for girls; it further recommends that pregnant girls be supported and encouraged to continue their education. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتحديد الأسباب المؤدية إلى المعدلات المرتفعة لرسوب الفتيات وتسربهن، ومعالجة تلك الأسباب؛ وتوصي كذلك بأن يجري دعم الفتيات الحوامل وتشجيعهن على مواصلة تعليمهن.
    The Committee recommends that measures be taken to identify and address the causes leading to the high failure and drop-out rates for girls; it further recommends that pregnant girls be supported and encouraged to continue their education. UN وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتحديد الأسباب المؤدية إلى المعدلات المرتفعة لرسوب الفتيات وتسربهن، ومعالجة تلك الأسباب؛ وتوصي كذلك بأن يجري دعم الفتيات الحوامل وتشجيعهن على مواصلة تعليمهن.
    Members also expressed concern about the levels of female illiteracy and requested information about its causes and whether any programme had been designed to help female adults to continue their education. UN كما أعرب اﻷعضاء عن القلق حيال مستويات أمية اﻹناث، وطلبوا معلومات عن أسبابها، وعما إذا كان قد تم التخطيط لمساعدة الراشدات على مواصلة تعليمهن.
    The kits assisted about 70,000 students to continue their education during closures. UN وساعدت هذه المجموعات نحو 000 70 طالب على مواصلة تعليمهم أثناء عمليات الإغلاق.
    This constituted an incentive and encouragement of the Roma students to continue their education in order to successfully complete it. UN وشكل ذلك حافزاً للطلاب الغجر على مواصلة تعليمهم وإكماله بنجاح.
    Lastly, a national apprenticeship programme was providing vocational skills training for high school graduates unable to continue their education. UN وأخيراً، يقدَّم برنامج وطني للتلمذة المهنية لتقديم تدريب على المهارات المدنية لخريجي المدارس الثانوية غير القادرين على مواصلة تعليمهم.
    For those escapees who are already returning, there is a lack of small packages of assistance, providing them in particular with an opportunity either to continue their education or to undertake vocational training. UN أما الهاربون الذين بدأوا عودتهم، فلا يوجد ما يكفي من برامج المساعدة الصغيرة، التي تتيح لهم على وجه الخصوص الفرصة إما لمواصلة تعليمهم أو الالتحاق ببرنامج تدريب مهني.
    Scholarship assistance is available to Outer Islands students where they travel to Rarotonga to continue their education. UN 14-19 وتتاح لطلاب الجزر الخارجية المساعدة بمنح دراسية حيث يسافرون إلى راروتونغا لمواصلة تعليمهم.
    This support should enable these adolescents to continue their education. UN وينبغي لهذا الدعم أن يمكن هؤلاء المراهقات من مواصلة تعليمهن.
    Ensure that child, and grandparent headed-households, have resources and support available to them to enable children to continue their education. UN :: ضمان توفر الموارد والدعم للأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأجداد لتمكين الأطفال من مواصلة تعليمهم.
    Education personnel including counselors and teachers provide counseling to young mothers to encourage them to continue their education. UN ويقدم العاملون في مجال التعليم، بمن فيهم المرشدون التربويون والمدرسون، المشورة إلى الأمهات الصغيرات لتشجيعهن على مواصلة التعليم.
    Most, but not all high schools will allow 3rd and 4th form students to continue their education after giving birth. UN وتسمح معظم المدارس الثانوية، وليس كلها، لتلميذات الصفين الثالث والرابع بمواصلة تعليمهن بعد الولادة.
    However, there is need for additional legislation and a formal policy to guarantee pregnant teen girls the right to continue their education and to facilitate their smooth return to the school system after the birth of their baby. UN غير أن هناك حاجة إلى مزيد من التشريعات وإلى سياسة رسمية لضمان الحق للفتيات المراهقات الحوامل في مواصلة تعليمهن وفي تيسير عودتهن بسهولة إلى النظام المدرسي بعد أن يضعن أطفالهن.
    The first pupils to have completed basic secondary education entered the third year of HAVO and VWO in the 20002001 school year, and had to continue their education along the same lines. UN والتحق أول تلاميذ اتموا التعليم الثانوي الأساسي بالسنة الثالثة من التعليم الثانوي العام العالي والتعليم قبل الجامعي في العام الدراسي 2000-2001، وتعين عليهم أن يواصلوا تعليمهم على نفس الأسس.
    An enabling environment is created for pregnant girls to continue their education. UN وتهيأ بيئة تمكينية للفتيات الحوامل من أجل مواصلة تعليمهن.
    There were 18 institutions of higher learning where women were able to continue their education in evening classes, for which the Government provided transportation. UN وهناك 18 مؤسسة للتعليم العالي تستطيع المرأة أن تواصل تعليمها فيها من خلال صفوف مسائية توفر الحكومة لها وسائل النقل.
    The delegation should also describe any programmes to ensure that young women were able to continue their education after marriage and childbearing. UN وعلى الوفد أيضا أن يصف أي برامج تضمن أن النساء الصغيرات السن قادرات على متابعة تعليمهن بعد الزواج وإنجاب الأطفال.
    The desire of returned children to continue their education was the leading concern voiced to the mission in the interviews that it conducted. UN وكان الاهتمام الرئيسي الذي أبداه الأطفال العائدون للبعثة خلال المقابلات التي أجرتها معهم هو الرغبة في مواصلة تعليمهم.
    273. The Women's Centre of Jamaica Foundation (WCJF) continues to support the sexual and reproductive health needs of adolescent mothers who were enabled to continue their education and to reduce the risk of second pregnancies. UN 273- ويواصل مركز المرأة في مؤسسة جامايكا() دعم احتياجات الأمهات المراهقات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية لتمكينهن من مواصلة التعليم وتقليل خطر تكرار الحمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more