"to continue this practice" - Translation from English to Arabic

    • أن يواصل العمل بهذه الممارسة
        
    • على مواصلة هذه الممارسة
        
    • إلى مواصلة اتباع هذه الممارسة
        
    • على المواظبة على هذه الممارسة
        
    • على اتباع هذه الممارسة
        
    • على مواصلة اتباع هذه الممارسة
        
    • على المداومة على هذه الممارسة
        
    • لمواصلة هذه الممارسة
        
    • الاستمرار في هذه الممارسة
        
    • بمواصلة هذه الممارسة
        
    We encourage the members of the Council to continue this practice, which contributes to enhancing the quality of the report, and to develop it further. UN إننا نشجع أعضاء المجلس على مواصلة هذه الممارسة التي تسهم في النهوض بجودة التقرير وتطويره.
    We urge future Presidents of the Council to continue this practice. UN ونحث رؤساء المجلس القادمين على مواصلة هذه الممارسة.
    7. Welcomes the growing practice of including legislators as members of national delegations to major United Nations meetings and events, as appropriate, and invites Member States to continue this practice in a more regular and systematic manner; UN 7 - ترحب بتزايد إشراك أعضاء الهيئات التشريعية في الوفود الوطنية الموفدة إلى اجتماعات ومناسبات الأمم المتحدة الرئيسية، حسب الاقتضاء، وتدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة اتباع هذه الممارسة بطريقة أكثر انتظاما ومنهجية؛
    9. Reiterates its satisfaction at the increased frequency of interaction between the Council and the Committee, and encourages the Chair of the Committee and, as necessary, other Committee members to continue this practice, as specified in Council resolution 2011/20, within existing resources and as appropriate. UN 9 - يكرر الإعراب عن ارتياحه لتكثيف التحاور بين المجلس واللجنة، ويشجع رئيس اللجنة، وعند الضرورة أعضاء آخرين في اللجنة، على المواظبة على هذه الممارسة على النحو المحدد في قرار المجلس 2011/20، في حدود الموارد المتاحة وحسب الاقتضاء.
    13. Welcomes the initiative undertaken by the persons chairing the human rights treaty bodies of inviting representatives of Member States to participate in a dialogue within the framework of their periodic meetings, and encourages them to continue this practice in the future; UN ١٣ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بدعوة ممثلي الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في حوار يجري في إطار اجتماعاتهم الدورية، وتشجعهم على اتباع هذه الممارسة في المستقبل؛
    Major groups should be encouraged to continue this practice in the future. UN وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل.
    Such highlevel statements can create political impetus towards reinvigorating the Conference, and I urge you to continue this practice. UN فمن شأن هذه البيانات الرفيعة المستوى أن تعمل على إيجاد زخم سياسي لإعادة الحياة إلى المؤتمر، وأحثكم على مواصلة هذه الممارسة.
    The outcome documents of the UPR, and particularly the pledges made by States parties, such as in relation to reservations had been referred to in some instances, and the meeting encouraged the treaty bodies to continue this practice. UN وأشار بعض المشاركين إلى الوثائق المتعلقة بنتائج الاستعراض الدوري الشامل، وبخاصة إلى التعهدات التي تعلنها الدول الأطراف، كالتعهدات المتعلقة بالتحفظات، وشجع الاجتماع هيئات المعاهدات على مواصلة هذه الممارسة.
    7. Acknowledges with satisfaction the contributions made by the Committee to various aspects of the programme of work of the Council, reiterates its invitation for increased interactions between the Council and the Committee and encourages the Chair and, as necessary, other Committee members to continue this practice, as specified in resolution 2011/20, within existing resources and as appropriate. UN 7 - يعترف مع الارتياح بمساهمات اللجنة في الجوانب المختلفة من برنامج عمل المجلس، ويكرر دعوته لزيادة التفاعل بين المجلس واللجنة، ويشجع الرئيس، وسائر أعضاء اللجنة عند الضرورة، إلى مواصلة اتباع هذه الممارسة على النحو المحدد في القرار 2011/20، في حدود الموارد المتاحة وحسب الاقتضاء.
    5. Welcomes the practice of including legislators as members of national delegations to major United Nations meetings and events, as appropriate, and invites Member States to continue this practice in a more regular and systematic manner; UN 5 - ترحب بالممارسة المتمثلة في إشراك أعضاء الهيئات التشريعية في الوفود الوطنية الموفدة إلى الاجتماعات والمناسبات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، وتدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة اتباع هذه الممارسة بطريقة أكثر انتظاما ومنهجية؛
    9. Reiterates its satisfaction at the increased frequency of interaction between the Council and the Committee, and encourages the Chair of the Committee and, as necessary, other Committee members to continue this practice, as specified in Council resolution 2011/20, within existing resources and as appropriate. UN 9 - يكرر الإعراب عن ارتياحه لتكثيف التحاور بين المجلس واللجنة، ويشجع رئيس اللجنة، وعند الضرورة أعضاء آخرين في اللجنة، على المواظبة على هذه الممارسة على النحو المحدد في قرار المجلس 2011/20، في حدود الموارد المتاحة وحسب الاقتضاء.
    13. Welcomes the initiative undertaken by the persons chairing the human rights treaty bodies of inviting representatives of Member States to participate in a dialogue in the framework of their periodic meetings, and encourages them to continue this practice in the future; UN ١٣ - ترحب بالمبادرة التي اتخذها رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بدعوة ممثلي الدول اﻷعضاء إلى المشاركة في حوار يجري في إطار اجتماعاتهم الدورية، وتشجع على اتباع هذه الممارسة في المستقبل؛
    3. Welcomes the holding of the first inter-committee meeting of the human rights treaty bodies, from 26 to 28 June 2002, to discuss issues of common concern, including issues relating to the methods of work of the treaty bodies, and encourages those bodies to continue this practice in future on an annual basis; UN 3 - ترحب بالاجتماع الأول المشترك بين اللجان الذي عقدته هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات في الفترة من 26 إلى 28 حزيران/يونيه 2002 لمناقشة المسائل ذات الأهمية المشتركة، بما فيها المسائل المتصلة بأساليب عمل الهيئات المنشأة بمعاهدات وتشجعها على مواصلة اتباع هذه الممارسة على أساس سنوي في المستقبل؛
    Welcomes the holding of periodic informal briefings by the Secretary-General and encourages him to continue this practice. UN ترحب بقيام الأمين العام بعقد إحاطات غير رسمية بصفة دورية وتشجعه على المداومة على هذه الممارسة
    We warmly welcome the intention of the incoming Presidents to continue this practice and wish them every success. UN ونرحب ترحيبا حارا بنية الرؤساء المقبلين لمواصلة هذه الممارسة ونتمنى لهم كل النجاح.
    They noted that this was the first time that this information was provided in the update on programme and funding, and UNHCR was strongly encouraged to continue this practice. UN وأشارت إلى أن تلك هي المرة الأولى التي تقدم فيها هذه المعلومات ضمن المعلومات المستوفاة عن البرنامج والتمويل، وحثت المفوضية بشدة على الاستمرار في هذه الممارسة.
    The partnership approach adopted by the Working Group in elaborating its studies jointly with indigenous organizations was highly praised and a number of participants recommended to continue this practice. UN وكان نهج الشراكة الذي تبناه الفريق العامل لإعداد دراساته بالاشتراك مع منظمات السكان الأصليين محل ثناء كبير من جانب المشاركين الذين أوصى عدد منهم بمواصلة هذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more