We must therefore enable the Council To continue to act efficaciously tomorrow, as it does today, on behalf of all the Members of the United Nations, in accordance with Article 24 of the Charter. | UN | وعلينا بالتالي أن نمكن المجلس من أن يواصل العمل غدا بنفس الفعالية التي يعمل بها اليوم، نيابة عن كل أعضاء اﻷمم المتحدة ووفقا للمادة ٢٤ من الميثاق. |
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; | UN | (أ) أن يواصل العمل حتى يضمن تعزيز جدول أعماله للتنمية المستدامة وللأهداف الإنمائية للألفية ونهوضه بها مما يؤدي، في هذا الصدد، إلى إعلاء درجة الحق في التنمية، وفق التعريف الوارد في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليضعه في نفس مرتبة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى سواء بسواء؛ |
I call on national stakeholders To continue to act responsibly and in good faith in the long-term interests of the country. | UN | وأناشد أصحاب المصلحة الوطنيين على مواصلة العمل بروح المسؤولية وبنية سليمة تجاه تحقيق المصالح الطويلة الأجل للبلد. |
Concrete steps to stop illegal trade in persons at the source are a critical element in dealing with this crime in a comprehensive manner, and Singapore encouraged Indonesia To continue to act in this direction. | UN | ذلك أن اتخاذ خطوات ملموسة لوقف التجارة غير القانونية بالأشخاص من المصدر عنصر حاسم في التصدي لهذه الجريمة بطريقة شاملة، وشجعت سنغافورة إندونيسيا على مواصلة العمل في هذا الاتجاه. |
3. Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice To continue to act as the preparatory body for the congresses and to follow the guidelines contained in paragraph 2 above in organizing future congresses; | UN | 3 - تطلب إلى لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تواصل العمل كهيئة تحضيرية للمؤتمرات، وأن تتبع المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 2 أعلاه لدى تنظيم المؤتمرات المقبلة؛ |
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievements of the Millennium Development Goals and, in this regard, to lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; | UN | (أ) أن يواصل العمل على أن يكون جدول أعماله مُعزِّزاً للتنمية المستدامة وإنجازات الأهداف الإنمائية للألفية ناهضاً بها، وأن يسعى، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبيَّن في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى ذات مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى؛ |
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; | UN | (أ) أن يواصل العمل على أن يعزز جدول أعماله التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية وينهض بها وأن يؤدي، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و 10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى سواء بسواء؛ |
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievements of the Millennium Development Goals and, in this regard, to lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; | UN | (أ) أن يواصل العمل لكي يكون جدول أعماله مُعزِّزاً للتنمية المستدامة وإنجازات الأهداف الإنمائية للألفية وناهضاً بها، وأن يسعى، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبيَّن في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى؛ |
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; | UN | (أ) أن يواصل العمل لكي يضمن أن يكون جدول أعماله معززاً للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية وناهضاً بها وأن يؤدي، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبين في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى نفس مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى سواء بسواء؛ |
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievements of the Millennium Development Goals and, in this regard, to lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; | UN | (أ) أن يواصل العمل على أن يكون جدول أعماله مُعزِّزاً للتنمية المستدامة وإنجازات الأهداف الإنمائية للألفية ناهضاً بها، وأن يسعى، في هذا الصدد، إلى إعلاء الحق في التنمية، على النحو المبيَّن في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، ليصل إلى ذات مستوى جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى؛ |
Concrete steps to stop illegal trade in persons at the source are a critical element in dealing with this crime in a comprehensive manner, and Singapore encouraged Indonesia To continue to act in this direction. | UN | ذلك أن اتخاذ خطوات ملموسة لوقف التجارة غير القانونية بالأشخاص من المصدر عنصر حاسم في التصدي لهذه الجريمة بطريقة شاملة، وشجعت سنغافورة إندونيسيا على مواصلة العمل في هذا الاتجاه. |
The Nobel Peace Prize recently awarded jointly to him and to the Organization is eloquent testimony to that commitment and an encouragement To continue to act in the service of peace and understanding among peoples. | UN | كما أن جائزة نوبل للسلام التي منحت له مناصفة مع المنظمة، شهادة بليغة على ذلك الالتزام، وتشجيع له على مواصلة العمل خدمة للسلام والتفاهم بين الشعوب. |
Switzerland welcomes that development, and encourages the States involved in that process To continue to act in a sprit of consensus that will make it possible to translate into reality the commitments contained in the joint statement. | UN | وترحب سويسرا بذلك التطور، وتشجع الدول المشاركة في تلك العملية على مواصلة العمل بروح توافق الآراء التي ستمكّن من ترجمة الالتزامات الواردة في البيان المشترك إلى واقع. |
3. In the same resolution, the General Assembly requested the Commission To continue to act as the preparatory body for the congresses and to follow the guidelines contained in paragraph 2 of the resolution in organizing future congresses. | UN | 3- وفي القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة أن تواصل العمل كهيئة تحضيرية للمؤتمرات، وأن تتبع المبادئ التوجيهية الواردة في الفقرة 2 من القرار لدى تنظيم المؤتمرات المقبلة. |
The Conference had requested the secretariat To continue to act as an international observatory responsible for gathering existing information on good practices in preventing corruption, organizing in a rational way and disseminating information received from States parties, and determining good practices and their possible reproduction on that basis. | UN | وكان المؤتمر قد طلب إلى الأمانة أن تواصل العمل كمرصد دولي مسؤول عن جمع المعلومات المتوفِّرة حالياً عن الممارسات الجيِّدة في مجال منع الفساد، وتنظيم المعلومات الواردة من الدول الأطراف على نحو منهجي وتعميمها، وتحديد الممارسات الجيِّدة وإمكانية استنساخها على ذلك الأساس. |
Trade would continue to provide the boost that the world economy needed but it was necessary to be realistic and recognize that it would be impossible for emerging markets To continue to act as a source of import demand, since they would be forced to slow down their economies. | UN | ٧٢- ومضى قائلا إن التجارة ستستمر في توفير الدﱠفعة التي يحتاج إليها الاقتصاد العالمي ولكن من الضروري أن نكون واقعيين وأن نسلﱢم بأنه يستحيل على اﻷسواق الناشئة أن تواصل العمل كمصدر للطلب على الواردات، بالنظر إلى أنها ستُجبر على إبطاء نمو اقتصاداتها. |
The international community cannot allow the occupying Power To continue to act with such flagrant impunity and disrespect for the law, while the defenseless Palestinian civilian population continues to suffer as a result of such brute force and illegal policies and practices. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح للسلطة القائمة بالاحتلال بمواصلة التصرف على هذا النحو مفلتة بهذا الشكل الصارخ من العقاب، ومستهينة بالقانون، في حين يواصل السكان المدنيون الفلسطينيون العُزَّل المعاناة من جراء تلك القوة الغاشمة والسياسات والممارسات غير القانونية. |
The Committee urges the State party To continue to act upon the recommendations made by the Working Group and, in particular, to: | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل الأخذ بتوصيات الفريق العامل وأن تقوم على الخصوص بما يلي: |
9. Notes the number of outstanding recommendations from the previous reports of the Board of Auditors; welcomes the work undertaken by UNFPA to implement them, as well as the 15 recommendations of the Division for Oversight Services; and invites UNFPA To continue to act on those recommendations within its control; | UN | 9 - يلاحظ عدد التوصيات المعلقة الواردة في التقارير السابقة لمجلس مراجعي الحسابات؛ ويرحب بالعمل الذي يقوم به الصندوق من أجل تنفيذ تلك التوصيات، فضلا عن التوصيات الخمس عشرة لشعبة خدمات الرقابة؛ ويدعو الصندوق إلى مواصلة اتخاذ الإجراءت المتعلقة بالتوصيات التي تقع ضمن اختصاصه؛ |
(a) To continue to act to ensure that its agenda promotes and advances sustainable development and the achievement of the Millennium Development Goals and, in this regard, lead to raising the right to development, as set out in paragraphs 5 and 10 of the Vienna Declaration and Programme of Action, to the same level and on a par with all other human rights and fundamental freedoms; | UN | (أ) أن يواصل السعي لأن يكون جدول أعماله معززاً للتنمية المستدامة ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ودافعاً لها، وأن يضع في هذا الصدد الحق في التنمية، الوارد في الفقرتين 5 و10 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، على قدم المساواة مع جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية الأخرى؛ |
To continue to act in a manner consistent with the nature of the process established, the States Parties should continue to demonstrate ownership over the process. | UN | ولمواصلة العمل بصورة متسقة مع طابع العملية المقررة، ينبغي للدول الأطراف أن تثبت باستمرار أنها هي التي تمسك فعلياً بزمام العملية. |
The inability of the international community to take measures to seriously address such crimes and atrocities has undoubtedly allowed Israel To continue to act with impunity against the Palestinian people and to continue the bloodshed. | UN | إن عجز المجتمع الدولي عن اتخاذ تدابير تعالج بشكل جدي مثل هذه الجرائم والأعمال الوحشية قد أتاح بلا شك لإسرائيل مواصلة التصرف بلا عقاب ضد الشعب الفلسطيني ومواصلة سفك الدماء. |