"to continue to adopt" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة اتخاذ
        
    • على مواصلة اعتماد
        
    • إلى مواصلة اتخاذ
        
    • مواصلة اتباع
        
    • على الاستمرار في اعتماد
        
    • أن تواصل اتخاذ
        
    Therefore, the Commission urges the Colombian State to continue to adopt efficient and effective measures to attempt to solve the problem of impunity. UN وعليه، تحث اللجنة الدولة الكولومبية على مواصلة اتخاذ تدابير تتصف بالكفاءة والفعالية سعياً منها إلى إيجاد حل لمشكلة الإفلات من العقاب.
    Therefore, the Commission urges the Colombian State to continue to adopt efficient and effective measures to attempt to solve the problem of impunity. UN وعليه، تحث اللجنة الدولة الكولومبية على مواصلة اتخاذ تدابير تتصف بالكفاءة والفعالية سعياً منها إلى إيجاد حل لمشكلة الإفلات من العقاب.
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    6. The Council invites the Government of Haiti to continue to adopt the necessary political and legal measures, including measures to combat the trafficking of children, in order to guarantee the rights of members of vulnerable groups. UN 6- يدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة لضمان حقوق أفراد الفئات الضعيفة حالُها، ومن جملتها التدابير الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    We call on the G-20 to continue to adopt this approach and expand it to all levels of discussion in order to further enhance the transparency, inclusiveness and accountability of its work. UN ونحن ندعو مجموعة العشرين إلى مواصلة اتباع هذا النهج وتوسيع نطاقه ليشمل جميع مستويات النقاش، وذلك لزيادة تعزيز الشفافية والشمولية والمساءلة في عملها.
    All parties should encourage Iran to continue to adopt measures conducive to enhancing trust and clarifying doubts. UN وينبغي لجميع الأطراف أن تشجع إيران على الاستمرار في اعتماد التدابير التي تفضي إلى تعزيز الثقة وتبديد الشكوك.
    The Committee encourages the State party to continue to adopt measures, legislative or otherwise, to reduce the number of children living in institutions, and to intensify its efforts to develop family-based alternative care. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة اتخاذ تدابير تشريعية أو خلافها، للحد من عدد الأطفال المودعين في مؤسسات، وعلى تكثيف جهودها الرامية إلى تطوير أشكال الرعاية البديلة ذات الطابع الأسري.
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    We encourage all Member States to continue to adopt measures at the national level to fight the scourge of racism and effectively implement the Durban Declaration and Programme of Action. UN ونشجع جميع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير على الصعيد الوطني لمكافحة آفة العنصرية وتنفيذ إعلان وخطة عمل ديربان بشكل فعال.
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اتخاذ تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    The experts encourage the Government to continue to adopt the necessary legislation which will offer a real opportunity to redress the historic, structural and long-endured discrimination faced by people of African descent in Ecuador. UN ويشجع الخبراء الحكومة على مواصلة اعتماد التشريعات اللازمة التي ستتيح فرصة حقيقية لمعالجة التمييز التاريخي والهيكلي الذي يعانيه منذ أمد طويل السكان المنحدرون من أصل أفريقي في إكوادور.
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    2. Encourages Member States to continue to adopt confidence-building measures in the field of conventional arms and to provide information in that regard; UN 2 - تشجع الدول الأعضاء على مواصلة اعتماد تدابير بناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية وتقديم المعلومات في هذا الصدد؛
    6. The Council invites the Government of Haiti to continue to adopt the necessary political and legal measures, including measures to combat the trafficking of children, in order to guarantee the rights of members of vulnerable groups. UN 6- يدعو المجلس حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة بغية ضمان حقوق أعضاء الجماعات الضعيفة، بما في ذلك التدابير الهادفة إلى مكافحة الاتجار بالأطفال.
    7. The Council also invites the Government of Haiti to continue to adopt the necessary political and legal measures to increase women's participation in political affairs and to continue to combat gender-based violence and discrimination. UN 7- يدعو المجلس كذلك حكومة هايتي إلى مواصلة اتخاذ التدابير السياسية والقانونية اللازمة التي تهدف إلى تعزيز مشاركة المرأة في الحياة السياسية وإلى مواصلة مكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس.
    (d) to continue to adopt a comprehensive and universal approach to the elimination of violence against women, its causes and consequences, including causes of violence against women related to the civil, cultural, economic, political and social spheres; UN (د) مواصلة اتباع نهج شامل وعالمي إزاء القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأبعاد المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    (d) to continue to adopt a comprehensive and universal approach to the elimination of violence against women, its causes and consequences, including causes of violence against women related to the civil, cultural, economic, political and social spheres; UN (د) مواصلة اتباع نهج شامل وعالمي إزاء القضاء على العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، بما في ذلك ما يتعلق منها بالأبعاد المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛
    3. Recognizes the efforts made by President Ramiro de León Carpio and urges him to continue to adopt the necessary urgent measures to consolidate democratic institutions and to promote and protect human rights and fundamental freedoms; UN ٣- تعترف بالجهود التي بذلها الرئيس راميرو دي ليون كاربيو وتحثه على الاستمرار في اعتماد التدابير العاجلة الضرورية لتدعيم المؤسسات الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    It calls upon the State party to continue to adopt temporary special measures in order to ensure de facto equal opportunities at all levels for women in the labour market. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لكفالة تكافؤ الفرص، بحكم الواقع وعلى الصعد كافة، للمرأة في سوق العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more