"to continue to cooperate with" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة التعاون مع
        
    • أن تواصل التعاون مع
        
    • إلى مواصلة التعاون مع
        
    • أن تواصل تعاونها مع
        
    • على مواصلة تعاونها مع
        
    • ومواصلة التعاون مع
        
    • بمواصلة التعاون مع
        
    • لمواصلة التعاون مع
        
    • أن يواصل التعاون مع
        
    • أن يواصل تعاونه مع
        
    • في مواصلة التعاون مع
        
    • على مواصلة التعاون معها
        
    • والاستمرار في تعاونها مع
        
    • لكي يواصلا التعاون مع
        
    • الاستمرار في التعاون مع
        
    He encouraged the Committee to continue to cooperate with governments that supported a just solution to the question of Palestine. UN ولقد شجع اللجنة على مواصلة التعاون مع الحكومات التي تساند مبدأ تهيئة حل عادل لقضية فلسطين.
    Moreover, I urge the parties to continue to cooperate with UNHCR and to facilitate its activities on behalf of Western Saharans. UN كما أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتيسير أنشطتها لصالح سكان الصحراء الغربية.
    We strongly urge the Federal Republic of Yugoslavia to continue to cooperate with the international community, and to use its influence in persuading the Bosnian Serbs to do likewise. UN ونحن نحث جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشدة على أن تواصل التعاون مع المجتمع الدولي، وأن تستخدم نفوذها ﻹقناع الصرب البوسنيين على أن يفعلوا نفس الشيء.
    In that context, in the three latter resolutions, the Council also requested UNAMID to continue to cooperate with the Panel of Experts in order to facilitate the experts' work. UN وفي هذا السياق، طلب المجلس أيضا إلى العملية المختلطة، في هذه القرارات الثلاثة الأخيرة، أن تواصل التعاون مع فريق الخبراء بهدف تيسير عمل الخبراء.
    In several of these resolutions, the Security Council reiterated its call to the parties and States of the region to continue to cooperate with the United Nations. UN وفي العديد من هذه القرارات، كرر مجلس الأمن دعوته للطرفين ودول المنطقة إلى مواصلة التعاون مع الأمم المتحدة.
    to continue to cooperate with enforcement organizations and networks; UN أن تواصل تعاونها مع منظمات وشبكات الإنفاذ؛
    It urged Belize to continue to cooperate with the mechanisms of the United Nations system in the follow-up and implementation of its international commitments in the field of human rights. UN وحثت بليز على مواصلة تعاونها مع آليات منظومة الأمم المتحدة لمتابعة التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان والوفاء بها.
    It was important to encourage the Iranian side to continue to cooperate with IAEA to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    It was important to encourage the Iranian side to continue to cooperate with IAEA to make the Middle East a zone free of weapons of mass destruction. UN وأضاف أن من الأهمية تشجيع الجانب الإيراني على مواصلة التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية لجعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    The Council encourages the Government of Rwanda to continue to cooperate with its neighbours to that end, particularly in the framework of the tripartite process. UN ويشجع المجلس الحكومة الرواندية على مواصلة التعاون مع الدول المجاورة لها لهذه الغاية، لا سيما في إطار العملية الثلاثية.
    Furthermore, I urge the parties to continue to cooperate with UNHCR and to facilitate its activities on behalf of Western Saharans. UN إضافة إلى ذلك، أحث الطرفين على مواصلة التعاون مع المفوضية وتسهيل أنشطتها لصالح مواطني الصحراء الغربية.
    In addition, he encourages the Serbian authorities to continue to cooperate with the Tribunal in order to find and detain Ratko Mladic. UN وهو يحث السلطات الصربية، إضافة إلى ذلك، على مواصلة التعاون مع المحكمة لتنفيذ أمر القبض على راتكو ميلاديتش.
    3. Calls upon States to continue to cooperate with the Special Rapporteur and to give full consideration to all of her recommendations; UN 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقررة الخاصة وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياتها؛
    3. Calls upon States to continue to cooperate with the Special Rapporteur and to give full consideration to all of her recommendations; UN 3 - تهيب بالدول أن تواصل التعاون مع المقررة الخاصة وإيلاء الاعتبار التام لجميع توصياتها؛
    In conclusion, we appeal to the international donor community to continue to cooperate with demining programmes in Central America in order to rid the region of this scourge and let it become a zone free from anti-personnel mines. UN وختاما، يناشد المانحون الدوليون أن تواصل التعاون مع برامج إزالة اﻷلغــام في أمريكا الوســطى لكي تخلص المنطقة من هذا البـــلاء وتصبح منطقة خالية من اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    I also call on both Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في إطار الصراع.
    I also call on both Morocco and the Frente POLISARIO to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في خضم الصراع.
    I also call on both Morocco and the Frente Polisario to continue to cooperate with ICRC in accounting for those who are still missing in relation to the conflict. UN وأدعو أيضا كلا من المغرب وجبهة البوليساريو إلى مواصلة التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية من أجل البحث عن الأشخاص المفقودين حتى الآن في إطار الصراع.
    21. Calls upon the Government of the Sudan to continue to cooperate with the Office of the High Commissioner in the implementation of the present resolution; UN 21- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار؛
    21. Calls upon the Government of the Sudan to continue to cooperate with the Office of the High Commissioner in the implementation of the present resolution; UN 21- يهيب بحكومة السودان أن تواصل تعاونها مع المفوضية السامية في تنفيذ هذا القرار؛
    The Government of Japan hoped that the Government of Myanmar would take further measures to improve the human rights situation and urged it to continue to cooperate with the international community in response to the resolution. UN وتأمل الحكومة اليابانية في أن تتخذ حكومة ميانمار تدابير جديدة لتحسين حالة حقوق اﻹنسان وتحثها على مواصلة تعاونها مع المجتمع الدولي وفقا للقرار المعتمد لتوه.
    To cooperate with the International Criminal Court and to continue to cooperate with the International Tribunal for Rwanda; UN التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية ومواصلة التعاون مع المحكمة الدولية لرواندا؛
    Likewise, we are committed to continue to cooperate with the United Nations Disaster Assessment and Coordination Team. UN وبالمثل، فإننا ملتزمون بمواصلة التعاون مع فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم والتنسيق في حالات الكوارث.
    Kyrgyzstan reiterated its readiness to continue to cooperate with human rights treaty bodies and implement their recommendations and concluding observations. UN وجددت قيرغيزستان استعدادها لمواصلة التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان وتنفيذ توصياتها وملاحظاتها الختامية.
    5. Requests the Secretary-General to continue to cooperate with the International Olympic Committee in joint endeavours for the promotion of peace, equality among nations and the harmonious development of humankind; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل التعاون مع اللجنة اﻷوليمبية الدولية في مساع مشتركة من أجل تعزيز السلم والمساواة فيما بين اﻷمم والرقي المتسق للبشرية؛
    10. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime to continue to cooperate with Member States in identifying and meeting the needs for technical assistance, including in the priority areas mentioned in the Vienna Declaration; UN 10- تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يواصل تعاونه مع الدول الأعضاء في تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية وتلبيتها، وعلى الأخص في المجالات ذات الأولوية المذكورة في إعلان فيينا؛
    It was an indication of Namibia's willingness to continue to cooperate with United Nations mechanisms in its efforts to meet its human rights obligations. UN وقالت إن في ذلك إشارة إلى رغبة ناميبيا في مواصلة التعاون مع آليات الأمم المتحدة في جهودها الرامية إلى الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان.
    48. The Special Committee expressed its appreciation to Argentina, Algeria, Brazil, Kiribati, Morocco and Spain for their participation in the seminar and encouraged other States Members to continue to cooperate with the Special Committee. UN 48 - وأعربت اللجنة الخاصة عن تقديرها للأرجنتين، وأسبانيا، والبرازيل، والجزائر، وكيريباس، والمغرب على مشاركتها في الحلقة الدراسية، وشجعت الدول الأعضاء الأخرى على مواصلة التعاون معها.
    12. To charge the General Secretariat with continuing its efforts to collect donations from Arab populations in support of the resistance of the Palestinian people and to continue to cooperate with the competent international organizations providing support for the process of development and reconstruction in the Palestinian territories. UN 12 - تكليف الأمانة العامة لمواصلة جهودها في جمع التبرعات الشعبية العربية دعما لصمود الشعب الفلسطيني، والاستمرار في تعاونها مع المنظمات الدولية المعنية بتوفير الدعم لعملية التنمية وإعادة الإعمار في الأراضي الفلسطينية.
    4. Reaffirms its call upon the Polisario Front to release without further delay all remaining prisoners of war in compliance with international humanitarian law, and its call upon Morocco and the Polisario Front to continue to cooperate with the International Committee of the Red Cross to resolve the fate of persons who are unaccounted for since the beginning of the conflict; UN 4 - يؤكد مجددا نداءه إلى جبهة البوليساريو لكي تطلق دون مزيد من التأخير جميع أسرى الحرب المتبقين، امتثالا للقانون الإنساني الدولي، ونداءه إلى المغرب وجبهة البوليساريو لكي يواصلا التعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية لتسوية قضية مصير الأشخاص المفقودين منذ بداية النزاع؛
    It also calls upon them to continue to cooperate with the Transitional Administrator and with UNTAES in order to ensure the success of the process of reintegration. UN ويدعوهما أيضا إلى الاستمرار في التعاون مع مدير اﻹدارة الانتقالية ومع إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لتأمين النجاح لعملية إعادة اﻹدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more