"to continue to enhance" - Translation from English to Arabic

    • أن تواصل تعزيز
        
    • على مواصلة تعزيز
        
    • إلى مواصلة تعزيز
        
    • لمواصلة تعزيز
        
    • إلى مواصلة زيادة
        
    • إلى الاستمرار في تعزيز
        
    • على مواصلة تحسين
        
    • أن يواصل تكثيف
        
    • في مواصلة تعزيز
        
    • الى مواصلة زيادة
        
    • في مواصلة زيادة
        
    • أجل مواصلة تعزيز
        
    • من مواصلة تعزيز
        
    It encouraged the Bretton Woods institutions to continue to enhance the participation of all developing and transition economies in their decision-making. UN وشجع مؤسسات بريتون وودز على أن تواصل تعزيز مشاركة كل الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية في اتخاذ قراراتها.
    15. Requests the Under-Secretary-General/Executive Director to continue to enhance the clarity and the transparency of future institutional budgets; UN ١٥ - يطلب إلى وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية أن تواصل تعزيز درجة الوضوح والشفافية في الميزانيات المؤسسية المقبلة؛
    We encourage all actors to continue to enhance their support of OCHA. UN ونحث جميع الأطراف الفاعلة على مواصلة تعزيز دعمها لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    They agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. UN واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة.
    " The Security Council reiterates the need to continue to enhance ongoing cooperation among the Committee and relevant Committees as necessary. UN ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين اللجنة واللجان ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    9. Invites the Committee to continue to enhance its constructive dialogue with the States parties and its transparent and effective functioning; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    Encouraging the Secretary-General to develop a concrete plan to continue to enhance the public image of the United Nations, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    35. The General Assembly, in its resolution 60/258, requested the Unit to continue to enhance its dialogue with participating organizations. UN 35 - طلبت الجمعية العامة، في قراراها 60/258، إلى الوحدة أن تواصل تعزيز حوارها مع المنظمات المشاركة.
    14. Notes the efforts of the Department of Public Information to continue to publicize the work and decisions of the General Assembly, and requests the Department to continue to enhance its working relationship with the Office of the President of the General Assembly; UN 14 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    14. Notes the efforts of the Department of Public Information to continue to publicize the work and decisions of the General Assembly, and requests the Department to continue to enhance its working relationship with the Office of the President of the General Assembly; UN 14 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    12. Notes the efforts of the Department of Public Information to continue to publicize the work and decisions of the General Assembly, and requests the Department to continue to enhance its working relationship with the Office of the President of the General Assembly; UN 12 - تلاحظ الجهود التي تبذلها إدارة شؤون الإعلام لمواصلة التعريف بأعمال الجمعية العامة وبقراراتها، وتطلب إلى الإدارة أن تواصل تعزيز علاقة العمل التي تربطها بمكتب رئيس الجمعية العامة؛
    They agreed to continue to enhance efforts to achieve those objectives in a coordinated way. UN واتفقا على مواصلة تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف بصورة منسقة.
    We urge Iran to continue to enhance that cooperation and urge Iran once again to ratify its Protocol without delay. UN ونحث إيران على مواصلة تعزيز هذا التعاون، كما نحثها من جديد على التصديق على البروتوكول الخاص بها بدون تأخير.
    21. The Security Council and the Peace and Security Council agreed to continue to enhance their cooperation in the area of peace and security in Africa. UN 21 - اتفق مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن على مواصلة تعزيز تعاونهما في مجال السلام والأمن في أفريقيا.
    I also encourage the Government to continue to enhance its coordination of actors in the security sector in order to make concrete progress on the transformation of the sector, and to urgently review its disarmament, demobilization and reintegration programme to address the challenges identified in the pilot project in Western Bahr el Ghazal State. UN وأشجع أيضا الحكومة على مواصلة تعزيز تنسيق الجهات الفاعلة في القطاع الأمني من أجل إحراز تقدم ملموس في تحويل هذا القطاع وفي القيام على وجه السرعة باستعراض برنامجها المتعلق بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تذليل الصعوبات التي تم تحديدها في المشروع التجريبي في ولاية غرب بحر الغزال.
    9. Invites the Committee to continue to enhance its constructive dialogue with the States parties and its transparent and effective functioning; UN 9 - تدعو اللجنة إلى مواصلة تعزيز حوارها البناء مع الدول الأطراف، وتعزيز شفافية أدائها وفعاليته؛
    Also, the Council invites the Committee for Programme and Coordination to continue to enhance its effectiveness, particularly in regard to the coordinated follow-up and monitoring and evaluation of United Nations system programmes and initiatives for the development of Africa. UN كذلك، يدعو المجلس لجنة البرنامج والتنسيق إلى مواصلة تعزيز فعاليتها، لا سيما فيما يتعلق بالمتابعة المنسقة والرصد والتقييم لبرامج ومبادرات منظومة اﻷمم المتحدة بشأن التنمية في أفريقيا.
    Recognizing also the efforts of small island developing States to achieve sustainable development and the need to continue to enhance their capacities to participate effectively in the multilateral trading system, UN وإذ تسلم أيضا بجهود الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق التنمية المستدامة وبالحاجة إلى مواصلة تعزيز قدراتها على المشاركة الفعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف،
    Encouraging the Secretary-General to develop a concrete plan to continue to enhance the public image of the United Nations, UN وإذ تشجع اﻷمين العام على وضع خطة محددة لمواصلة تعزيز الصورة العامة لﻷمم المتحدة،
    Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة إلى مواصلة زيادة كفاءة مجلس الأمن،
    It calls for the countries of the region and the relevant United Nations missions to continue to enhance coordination and informationsharing regarding the threat posed by the Lord's Resistance Army. UN ويدعو بلدان المنطقة وبعثات الأمم المتحدة المعنية إلى الاستمرار في تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بشأن الخطر الذي يشكله جيش الرب للمقاومة.
    The Council also underlined the primary responsibility of States in the protection of civilians, acknowledged the important role being played by United Nations missions in this regard, and encouraged all United Nations offices and missions in the LRA-affected region to continue to enhance information-sharing. UN وأكد المجلس أيضا المسؤولية الأساسية للدول عن حماية المدنيين، وأقر بالدور الهام الذي تضطلع به بعثات الأمم المتحدة في هذا الصدد، وشجع جميع مكاتب الأمم المتحدة وبعثاتها في المنطقة المتضررة من جيش الرب للمقاومة على مواصلة تحسين تبادل المعلومات.
    Finally, the Assembly requested the Secretary-General to continue to enhance contacts with ECCAS, with a view to encouraging and harmonizing cooperation between the United Nations and the Community and to report to the Assembly at its fifty-seventh session on the implementation of the resolution. UN وأخيرا طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تكثيف اتصالاته مع الجماعة من أجل تعزيز وتنسيق التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن تنفيذ القرار.
    DESIRING FURTHER to continue to enhance the safety, security and environmental protection of the Straits, UN ورغبة منه كذلك في مواصلة تعزيز سلامة المضائق وأمنها وحماية بيئتها،
    " Bearing in mind the need to continue to enhance the efficiency of the Security Council, UN " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الى مواصلة زيادة كفاءة مجلس اﻷمن،
    The Council reiterates its call for States to provide technical and logistical support to assist ECOMOG to continue to enhance its ability to carry out its peacekeeping role and contribute to bringing an end to the atrocities being committed against the people of Sierra Leone. UN ويكرر من جديد دعوته إلى الدول لتقديم الدعم التقني والسوقي لمساعــدة فريـق المراقبين العسكريين في مواصلة زيادة قدرته على تنفيذ دوره فــي مجــال حفــظ السلام والمساهمة في وضع حد لﻷعمال الوحشية المرتكبة بحق شعب سيراليون.
    It is my intention to make every effort within the limited resources at our disposal to continue to enhance the Department’s capacity to use the new medium to its full extent. UN وإنني أعتزم بذل كل جهد في إطار الموارد المحدودة المتاحة لنا من أجل مواصلة تعزيز قدرة اﻹدارة على استعمال هذه الواسطة الجديدة إلى أقصى مداها.
    The extension enabled WFP to continue to enhance the food security of vulnerable people in food-insecure areas and safeguard the nutritional status of women and children. UN وقد مكن هذا التمديد البرنامج من مواصلة تعزيز الأمن الغذائي للفئات الضعيفة في المناطق التي ينعدم فيها الأمن الغذائي والحفاظ على الوضع التغذوي للنساء والأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more