"to continue to focus on" - Translation from English to Arabic

    • على مواصلة التركيز على
        
    • إلى مواصلة التركيز على
        
    • من مواصلة التركيز على
        
    • أن يواصل التركيز على
        
    • أن تواصل التركيز على
        
    • الاستمرار في التركيز على
        
    It encouraged UNIDO to continue to focus on those areas. UN وهي تشجّع اليونيدو على مواصلة التركيز على هذه المجالات.
    The UNICEF strategy of supporting decentralized planning for child development was commended by another delegation, which also urged UNICEF to continue to focus on priority national programmes as its leadership was crucial in this area. UN وأشاد وفد آخر باستراتيجية اليونيسيف المتمثلة في دعم التخطيط اللامركزي لنماء الطفل، وحث اليونيسيف على مواصلة التركيز على البرامج الوطنية ذات الأولوية لأن دورها القيادي له أهميته الحاسمة في هذا المجال.
    Canada urges the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) to continue to focus on strengthening the role and capacity of humanitarian coordinators. UN وتحث كندا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة التركيز على تعزيز دور وقدرات منسقي الشؤون الإنسانية.
    There is also a need for African countries to continue to focus on macroeconomic stability and responsible fiscal policies. UN وتحتاج البلدان الأفريقية أيضا إلى مواصلة التركيز على استقرار الاقتصاد الكلي وانتهاج سياسات مالية مسؤولة.
    With regard to such issues as fishing licences, there was a need to continue to focus on strength in unity. UN وفي ما يتعلق بمسائل من قبيل تراخيص صيد الأسماك، هناك حاجة إلى مواصلة التركيز على القوة الكامنة في الموقف الموحد.
    There is also a need to continue to focus on further improvements in specific areas. UN ولا بد أيضا من مواصلة التركيز على إدخال تحسينات إضافية في مجالات محددة.
    We call on the international community to continue to focus on this important issue and to redouble its efforts to achieve a solution. UN لذلك، نناشد المجتمع الدولي أن يواصل التركيز على هذه القضية الهامة، وأن يضاعف جهوده من أجل حلها.
    We urge the Quartet and all other well-intentioned parties to continue to focus on this issue. UN ونحن نحث تلك المجموعة وجميع الأطراف الأخرى من ذوي النوايا الحسنة على مواصلة التركيز على هذه القضية.
    It urged all stakeholders to continue to focus on and prioritize the goals of WSIS, including review and improvement of measurement of and indicators for ICT development. UN وحث جميع الجهات المعنية على مواصلة التركيز على أهداف القمة العالمية لمجتمع المعلومات وإعطائها الأولوية، بما في ذلك استعراض وتحسين قياس ومؤشرات تطور تكنولوجيا المعلومات.
    The Special Rapporteur notes that her predecessor, Mr. Miloon Kothari, devoted a great deal of attention to the issue and confirms that she also intends to continue to focus on it. UN وأشارت إلى أن سلفها، السيد ميلون كوثاري، قد أولى اهتماماً كبيراً لهذه القضية، وأكدت عزمها هي الأخرى على مواصلة التركيز على ذات القضية.
    The European Union, in that spirit, encouraged the United Nations to continue to focus on results and timeliness, strengthen results-based management, streamline reporting and work with its partners on joint monitoring, evaluation and reporting initiatives so as to benefit from synergies and avoid duplication. UN ومن هذا المنطلق يشجع الاتحاد الأوروبي الأمم المتحدة على مواصلة التركيز على النتائج وحسن التوقيت وتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وتبسيط عملية تقديم التقارير والعمل مع شركائها فيما يتعلق بالمبادرات المشتركة للرصد والتقييم والإبلاغ بحيث تستفيد من التآزر وتتجنب الازدواجية.
    They had commended Arab and European parliamentarians who had been among the first on the ground in Gaza, and encouraged parliamentarians to continue to focus on the issue. UN وأثنى المشاركون على البرلمانيين العرب والأوروبيين الذين كانوا من أوائل من قاموا بزيارات ميدانية في غزة، كما أنهم شجعوا البرلمانيين على مواصلة التركيز على هذه المسألة.
    Also welcomes the further progress made by UNOPS in the execution of decision 2005/36 of 9 September 2005, and encourages UNOPS to continue to focus on the work areas contained therein; UN 4 - يرحب أيضا بإحراز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مزيدا من التقدم في تنفيذ المقرر 2005/36 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2005، ويشجع المكتب على مواصلة التركيز على مجالات العمل المحددة فيه؛
    4. Also welcomes the further progress made by UNOPS in the execution of decision 2005/36 of 9 September 2005, and encourages UNOPS to continue to focus on the work areas contained therein; UN 4 - يرحب أيضا بإحراز مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مزيدا من التقدم في تنفيذ القرار 2005/36 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2005، ويشجع المكتب على مواصلة التركيز على مجالات العمل المحددة فيه؛
    Many welcomed the work of UNDP on gender equality and called upon UNDP to continue to focus on gender mainstreaming. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    With respect to the funding base, UNFPA aims to continue to focus on increasing and achieving more stability and predictability in contributions to regular resources which are the foundation and bedrock of the Fund's operations. UN وفي ما يتعلق بأساس التمويل، يهدف الصندوق إلى مواصلة التركيز على زيادة وتعزيز استقرار المساهمات في الموارد العادية وإمكانية التنبؤ بها وهما أمران يشكلان الأساس الذي تنبني عليه عملياته، والركيزة التي تنهض عليها.
    There was also a need to continue to focus on non-financial support, which remained at least as important as financial support in trying to ensure that peace in Burundi was consolidated. UN كما دعا إلى مواصلة التركيز على الدعم غير المالي فهو على نفس الدرجة على الأقل من الأهمية التي يحظى بها الدعم المالي بالنسبة لتوطيد السلام في بوروندي.
    Many welcomed the work of UNDP on gender equality and called upon UNDP to continue to focus on gender mainstreaming. UN ورحب العديد من الوفود بأعمال البرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين ودعته إلى مواصلة التركيز على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    It was essential to continue to focus on common objectives without getting bogged down in theoretical or theological wrangling. UN ولا بد من مواصلة التركيز على اﻷهداف المشتركة دون الغوص في مستنقع المجادلات النظرية أو اللاهوتية.
    The international community needed to continue to focus on an end to terrorism and violence and major reforms in the Palestinian Authority in the areas of security and economic transparency. UN 40- ولا بد للمجتمع الدولي من مواصلة التركيز على إنهاء الإرهاب والعنف وعلى إجراء إصلاحات كبرى في السلطة الفلسطينية في مجالي الأمن والشفافية الاقتصادية.
    The Group of Experts requested UNCTAD to continue to focus on providing relevant information to policymakers, investors and other stakeholders, and to continue to conduct country case studies in partnership with local institutions, wherever possible. UN وطلب فريق الخبراء من الأونكتاد أن يواصل التركيز على توفير معلومات ذات صلة لمقرري السياسات والمستثمرين وأصحاب المصلحة، وأن يواصل إجراء دراسات إفرادية قطرية بالشراكة مع المؤسسات المحلية، قدر الإمكان.
    It is therefore necessary for the United Nations to continue to focus on measures aimed at eradicating the illicit trade in small arms. UN ولذلك من الضروري للأمم المتحدة أن تواصل التركيز على التدابير الرامية إلى القضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    His delegation encouraged UNCITRAL to continue to focus on enhanced cooperation and coordination with organizations engaged in the formulation of trade rules, which would avoid duplication and unnecessary complexities in the trade laws under consideration. UN وقال إن وفده يشجع الأونسيترال على الاستمرار في التركيز على تعزيز التعاون والتنسيق مع المنظمات العاملة في مجال وضع القواعد التجارية، وهو ما من شأنه أن يمنع الازدواج وتعرض القوانين التجارية التي لا تزال قيد البحث لتعقيدات لا ضرورة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more