"to contribute effectively" - Translation from English to Arabic

    • على المساهمة بفعالية
        
    • للمساهمة بفعالية
        
    • على الإسهام بفعالية
        
    • للإسهام بفعالية
        
    • أن تسهم بفعالية
        
    • اﻹسهام على نحو فعال
        
    • المساهمة بصورة فعالة
        
    • من المساهمة بفعالية
        
    • الإسهام بصورة فعالة
        
    • من الإسهام بفعالية
        
    • على المساهمة بشكل فعال
        
    • والإسهام بفعالية
        
    • أن يساهم مساهمة فعالة
        
    • من الاسهام بفعالية
        
    • للمساهمة الفعالة
        
    This strategy rests on a vision for 2015 of a Mauritanian woman liberated from unjustified social and economic constraints and able to contribute effectively to the country's development. UN وتستند هذه الاستراتجية إلى رؤية مستقبلية تهدف إلى تحرير المرأة الموريتانية بحلول عام 2015 من القيود الاجتماعية والاقتصادية التي لا مبرر لها لكي تصبح قادرة على المساهمة بفعالية في تنمية البلد.
    He reaffirmed the willingness of the Group of Asian States to contribute effectively to a collective effort, under the umbrella of the United Nations, to fight, without selectiveness or double standards, the scourge of terrorism in all its forms and manifestations. UN وأكد مجددا استعداد الأعضاء في مجموعة الدول الآسيوية للمساهمة بفعالية في مجهود جماعي، تحت مظلة الأمم المتحدة، لمكافحة بلاء الارهاب بجميع أشكاله ومظاهره، دون التفريق أو الكيل بمكيالين.
    As a consequence, the military components of current and potential peacekeeping operations are now better able to contribute effectively and efficiently to United Nations peacekeeping operations. UN وتبعا لذلك، أصبحت العناصر العسكرية لعمليات حفظ السلام الحالية والمحتملة الآن أكثر قدرة على الإسهام بفعالية وكفاءة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    This signals the Fund's international importance, as well as its ability to fulfil expectations to contribute effectively to producing rapid peace dividends. UN وهذا يشير إلى أهمية الصندوق الدولية، فضلا عن قدرته على تلبية التوقعات للإسهام بفعالية في تحقيق فوائد سريعة للسلام.
    The report suggests policy issues that will need to be resolved by Governments if biotechnology is to contribute effectively to the food and livelihood security of developing countries in the next millennium. UN ويطرح التقرير قضايا على صعيد السياسات سيلزم أن تحلها الحكومات إذا أريد للتكنولوجيا الحيوية أن تسهم بفعالية في الأمن الغذائي وضمان مصادر الأرزاق في البلدان النامية في الألفية المقبلة.
    Many adults found it difficult to recognize both the right and the capacity of any child to contribute effectively to decision-making; where the child was disabled, there tended to be an even deeper inability to accept its competence. UN فيجد الكثير من البالغين صعوبة في الاعتراف بحق وقدرة اي طفل على المساهمة بفعالية في اتخاذ القرارات: وحيثما يكون الطفل مصابا بعجز، فإن البالغين يميلون أكثر إلى عدم قبول أهليته.
    Many adults found it difficult to recognize both the right and the capacity of any child to contribute effectively to decision—making; where the child was disabled, there tended to be an even deeper inability to accept its competence. UN فيجد الكثير من البالغين صعوبة في الاعتراف بحق وقدرة اي طفل على المساهمة بفعالية في اتخاذ القرارات: وحيثما يكون الطفل مصاباً بعجز، فإن البالغين يميلون أكثر إلى عدم قبول أهليته.
    We reiterate the need for enhanced resources and capacity-building programmes by the United Nations system to contribute effectively to the implementation of Agenda 21; UN ونؤكد من جديد على ضرورة تعزيز الموارد وبرامج بناء القدرات من قبل منظومة اﻷمم المتحدة للمساهمة بفعالية في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛
    The Business Partnership for Sustainable Urbanization was launched as a new platform to disseminate and share first-hand knowledge on urbanization issues, stimulate the private sector's interest and create a framework that invites business to contribute effectively to sustainable urbanization. UN وقد تم إطلاق هذه الشراكة كمنهاج جديد لنشر وتبادل المعرفة المباشرة عن مسائل التحضر، ولحفز اهتمام القطاع الخاص واستحداث إطار لدعوة أوساط الأعمال التجارية للمساهمة بفعالية في التحضر المستدام.
    Notice of such meetings should be provided sufficiently in advance to assist participants to contribute effectively to them. UN وينبغي الإخطار عن عقد هذه الاجتماعات قبل وقت كاف لمساعدة المشاركين على الإسهام بفعالية في هذه الاجتماعات.
    Cuba urges all countries to contribute effectively to general and complete disarmament under strict international control. UN وتحث كوبا جميع البلدان على الإسهام بفعالية في نزع السلاح العام الكامل تحت رقابة دولية صارمة.
    We are prepared to contribute effectively to the emergence of consensus on this matter. UN ونحن مستعدون للإسهام بفعالية في تحقيق توافق آراء بشأن هذه المسألة.
    Outcomes, outputs and indicators must be clearly defined in the planning stage to contribute effectively to achieving sustainable results and to bring the use of results-based management to its full potential. UN لذلك ينبغي تحديد النتائج والمخرجات والمؤشرات بوضوح في مرحلة التخطيط للإسهام بفعالية في تحقيق نتائج مستدامة واستخدام الإدارة القائمة على النتائج إلى أقصى حد ممكن.
    It is therefore up to all Member States to contribute effectively to securing an improvement in the Organization's peace-keeping system. UN لهـذا، على جميــع الـدول اﻷعضــاء أن تسهم بفعالية لضمان تعزيز نظام حفظ الســلام فــي منظمتنا.
    103. While it was important to be concerned with the public image of the United Nations and with its library, it was much more important for the Organization to contribute effectively to the elimination of the information imbalances between States and to promote technology transfers, so that the developing countries could become more independent in that area. UN ١٠٣ - واستطرد قائلا إن من المهم أن يكون هناك انشغال بالصورة العامة لﻷمم المتحدة وبمكتبتها، ولكن من اﻷهم بالنسبة إلى المنظمة اﻹسهام على نحو فعال في القضاء على اختلالات التوازن اﻹعلامي بين الدول وتعزيز عمليات نقل التكنولوجيا، حتى يمكن للبلدان النامية أن تصبح أكثر استقلالا في ذلك الميدان.
    Through this mission, it aims to contribute effectively to the production and dissemination of alternative knowledge concerning women in the Arab region. UN وهو يهدف من خلال هذه الرسالة إلى المساهمة بصورة فعالة في إنتاج ونشر المعارف البديلة المتعلقة بالمرأة في المنطقة العربية.
    It is important, through good induction processes, to ensure that new entrants are enabled to contribute effectively as quickly as possible. UN ومن المهم القيام، من خلال عمليات تعريفية جيدة، بضمان تمكين الوافدين الجدد من المساهمة بفعالية في أسرع وقت ممكن.
    The meeting should have the potential to contribute effectively to a results-based approach in the Security Council as it discharges its responsibility of preserving peace and international security. UN وينبغي أن يكون بمقدور الحلقة الدراسية الإسهام بصورة فعالة في استحداث نهج قائم على النتائج في مجلس الأمن في إطار وفائه بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The essence of the draft resolution is to allow the representative of the European Union to intervene on behalf of its 27 member States among representatives of other major groups and to enable them to contribute effectively to the work of the United Nations. UN وجوهر مشروع القرار هو السماح لممثل الاتحاد الأوروبي بالتدخل نيابة عن الدول الـ 27 الأعضاء فيه من بين ممثلي المجموعات الرئيسية الأخرى وتمكينهم من الإسهام بفعالية في عمل الأمم المتحدة.
    COPUOS could also help the international community to contribute effectively to the discussion of the UN وذكر أن يمكن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يمكن أيضاً أن تساعد المجتمع الدولي على المساهمة بشكل فعال في مناقشة
    1. Renews the commitment of all States parties to the United Nations Convention against Corruption5 to effective national action and international cooperation to give full effect to chapter V of the Convention and to contribute effectively to the recovery of the proceeds of corruption; UN 1- يجدِّد التزام جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد(5) بالعمل الفعَّال على الصعيد الوطني وبالتعاون على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ الفصل الخامس من الاتفاقية تنفيذا تاما والإسهام بفعالية في استرداد عائدات الفساد؛
    Final approval of this Treaty by Argentina confirms our country's firm commitment to the non-proliferation of weapons of mass destruction and our willingness to contribute effectively to international peace and security. UN إن موافقة اﻷرجنتين بصفة نهائية على الاتفاقية يؤكد التزام بلدنا الثابت بعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل ورغبته في أن يساهم مساهمة فعالة في إقرار السلم واﻷمن الدوليين.
    5. Also reiterate the need for enhanced resources to enable the funds and programmes of the United Nations system to contribute effectively to the implementation of Agenda 21; UN ٥ - نؤكد أيضا على الحاجة إلى موارد معززة لتمكين الصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة من الاسهام بفعالية في تنفيذ جدول أعمال القرن ١٢؛
    8. To call upon all governmental and non-governmental institutions, funds and financial institutions to contribute effectively and actively to the reconstruction of Iraq; UN دعوة جميع المؤسسات الحكومية وغير الحكومية والصناديق والمؤسسات المالية للمساهمة الفعالة والنشـطة في إعادة إعمار العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more