"to contribute to the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • للمساهمة في تنفيذ
        
    • إلى الإسهام في تنفيذ
        
    • إلى المساهمة في تنفيذ
        
    • للإسهام في تنفيذ
        
    • على المساهمة في تنفيذ
        
    • على الإسهام في تنفيذ
        
    • والإسهام في تنفيذ
        
    • في المساهمة في تنفيذ
        
    • أن تسهم في تنفيذ
        
    • بالإسهام في تنفيذ
        
    • أن تساهم في تنفيذ
        
    • والمساهمة في تنفيذ
        
    • بالمساهمة في تنفيذ
        
    • أن يسهم في تنفيذ
        
    • أجل الإسهام في تنفيذ
        
    In 1998 and 1999, a series of workshops are being organized to contribute to the implementation of the above objectives. UN ويجري، في فترة السنتين ١٩٩٨ و ١٩٩٩، تنظيم مجموعة من حلقات العمل للمساهمة في تنفيذ اﻷهداف أعلاه.
    We confirm our willingness to contribute to the implementation of the IAEA nuclear security education programmes. UN ونؤكد على استعدادنا للمساهمة في تنفيذ برامج الوكالة للتعليم في مجال الأمن النووي.
    These publications cover the major issues before the United Nations and are intended to promote the principles and purposes, as well as to contribute to the implementation of particular programme objectives mandated by the General Assembly. UN وهذه المنشورات تغطي القضايا الرئيسية التي تعالجها اﻷمم المتحدة وتقصد إلى الترويج للمبادئ والمقاصد وكذلك للمساهمة في تنفيذ أهداف برنامجية معينة تأذن بها الجمعية العامة.
    The Council/Forum may wish to call upon countries, partners and financial institutions to contribute to the implementation of the strategy. UN وقد يرغب المجلس/المنتدى في دعوة الدول والشركاء والمؤسسات المالية إلى الإسهام في تنفيذ الإستراتيجية.
    Recalling further that the Beijing Declaration called on governments, the United Nations system and regional and international institutions to contribute to the implementation of the Beijing Platform of Action, UN وإذ يشير كذلك إلى أن إعلان بيجين قد دعا الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الإقليمية والدولية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج عمل بيجين،
    The document describes activities that UNEP has been undertaking to contribute to the implementation of the Mauritius Strategy. UN وتتناول الوثيقة الأنشطة التي يضطلع بها اليونيب للإسهام في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    My delegation reaffirms its determination to contribute to the implementation of international criminal law so that it is fully effective and conforms with international law, particularly the United Nations Charter. UN ويؤكد وفد بلادي من جديد تصميمه على المساهمة في تنفيذ القانون الجنائي الدولي حتى يصبح فعالا بشكل تام ويتفق مع القانون الدولي، وبخاصة مع ميثاق الأمم المتحدة.
    The LEG was further supported in engaging a wide range of organizations across different disciplines to contribute to the implementation of its work programme. UN وتلقى فريق الخبراء المزيد من الدعم من أجل إشراك مجموعة كبيرة من المنظمات من مختلف الاختصاصات للمساهمة في تنفيذ برنامج عمله.
    It also called on their governing bodies to mobilize their organizations to contribute to the implementation of TCDC, and reorient their internal policies and procedures to respond adequately to the principles and objectives of TCDC. UN كما دعت هيئات إداراتها لتعبئة منظماتها للمساهمة في تنفيذ ذلك التعاون، وإعادة توجيه سياساتها وإجراءاتها الداخلية للاستجابة بصورة مناسبة لمبادئ التعاون التقني وأهدافه.
    The Council confirmed its readiness to contribute to the implementation of an agreed reform agenda for the transitional federal institutions on the basis of clear agreed benchmarks with a timeline for implementation. UN وأكد المجلس أنه على استعداد للمساهمة في تنفيذ برنامج إصلاحي متفق عليه للمؤسسات الاتحادية الانتقالية على أساس مقاييس متفق عليها واضحة مع جدول زمني للتنفيذ.
    It also called on their governing bodies to mobilize their organizations to contribute to the implementation of TCDC, and reorient their internal policies and procedures to respond adequately to the principles and objectives of TCDC. UN كما دعت هيئات إداراتها لتعبئة منظماتها للمساهمة في تنفيذ ذلك التعاون، وإعادة توجيه سياساتها وإجراءاتها الداخلية للاستجابة بصورة مناسبة لمبادئ التعاون التقني وأهدافه.
    Also in 2007, the Government of Austria made available the services of an associate expert to contribute to the implementation of the activities in the framework of UN-SPIDER. UN 21- وقد أتاحت حكومة النمسا في عام 2007 كذلك الاستعانة بخدمات خبير معاون للمساهمة في تنفيذ الأنشطة في إطار سبايدر.
    These seminars bore fruit to the extent that opinion leaders expressed their willingness to contribute to the implementation of the population and women policies. UN وقد كانت هذه الحلقات الدراسية مثمرة لدرجة جعلت قادة الرأي يُعربون عن استعدادهم للمساهمة في تنفيذ السياسات الخاصة بالسكان والمرأة.
    Recalling that, in the World Programme of Action, the World Youth Forum of the United Nations System was invited to contribute to the implementation of the Programme through the identification and promotion of joint initiatives to further its objectives so that they could better reflect the interests of youth, UN وإذ تشير إلى أن منتدى منظومة الأمم المتحدة العالمي للشباب قد دُعي في برنامج العمل العالمي إلى الإسهام في تنفيذ البرنامج بتحديد وتشجيع المبادرات المشتركة التي تخدم أهدافه بحيث تعبر عن مصالح الشباب بصورة أفضل،
    14. Invites the private sector, civil society and foundations to contribute to the implementation of the Istanbul Programme of Action in their respective areas of competence in line with the national priorities of the least developed countries; UN ١٤ - يدعو القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات إلى الإسهام في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول في مجال اختصاص كل منها على نحو يتسق مع الأولويات الوطنية لأقل البلدان نموا؛
    The objective of the Triglav Circle is to contribute to the implementation of the promises and ideals expressed by the Summit and related United Nations undertakings, notably the Earth Summit, held in Rio de Janeiro in 1992. UN ويهدف محفل تريغلاف إلى المساهمة في تنفيذ الوعود والمثل العليا التي أعرب عنها مؤتمر القمة والتعهدات ذات الصلة التي قدمتها الأمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر قمة الأرض الذي عقد في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    35. Invites the World Trade Organization to contribute to the implementation of the Platform for Action, including through activities in cooperation with the United Nations system; UN ٥٣ - تدعــو منظمة التجارة العالمية إلى المساهمة في تنفيذ منهاج العمل، بما في ذلك من خلال الاضطلاع بأنشطة بالتعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Austria therefore continues to undertake a variety of efforts to contribute to the implementation of the Strategy. UN ولذا، تواصل النمسا بذل مجموعة من الجهود للإسهام في تنفيذ الاستراتيجية.
    Japan has been making various efforts to contribute to the implementation of these recommendations, such as inviting disarmament educators from overseas. UN هذا وما انفكت اليابان تبذل جهودا عديدة للإسهام في تنفيذ هذه التوصيات، مثل دعوة المثقِّفين في مجال نزع السلاح من الخارج.
    the private sector to contribute to the implementation of this Digital Solidarity Agenda. UN ' 3` القطاع الخاص على المساهمة في تنفيذ جدول أعمال التضامن الرقمي هذا.
    We therefore reaffirm our determination to contribute to the implementation of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN ولذلك فإننا نؤكد من جديد تصميمنا على الإسهام في تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    :: The relevant United Nations bodies should continue to address the special needs of Africa by conducting intergovernmental consensus-building and to contribute to the implementation of the Copenhagen Declaration on Social Development and Programme of Action of the World Summit on Social Development through their technical assistance to Africa. UN ينبغي أن تواصل هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة تلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا عن طريق بناء التوافق في الرأي على المستوى الحكومي الدولي والإسهام في تنفيذ إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية وبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من خلال المساعدة التقنية التي تقدمها إلى أفريقيا.
    The system is a web-based comprehensive information tool for all stakeholders who wish to contribute to the implementation of the Programme of Action. UN والنظام هو أداة معلومات شاملة على شبكة الإنترنت لجميع أصحاب المصلحة الذين يرغبون في المساهمة في تنفيذ برنامج العمل.
    In addition, UNOSAT would be able to contribute to the implementation of defined activities, building upon the expertise it has gained in carrying out capacity-building activities in developing countries. Support to capacity-building UN وعلاوة على ذلك، سيكون بوسع يونوسات أن تسهم في تنفيذ خدمات بعينها، مستفيدة في ذلك الخبرة التي اكتسبتها في تنفيذ أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    " Reaffirming its commitment to contribute to the implementation of the Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development, UN " إذ يؤكد التزامه بالإسهام في تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية،
    26. Calls upon Member States and international and regional organizations to contribute to the implementation of this resolution; UN 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تساهم في تنفيذ هذا القرار؛
    It encouraged all Member States to collaborate with the United Nations Counter-Terrorism Centre and to contribute to the implementation of its activities in accordance with the Global Strategy. UN وتشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ ما يضطلع به من أنشطة وفقا للاستراتيجية العالمية.
    Several civil society organizations and the Federation of Red Cross and Red Crescent Societies have expressed commitment to contribute to the implementation of those activities, in support of their respective Governments. UN وأعرب العديد من منظمات المجتمع المدني واتحاد جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر عن التزامها بالمساهمة في تنفيذ تلك الأنشطة، دعما لحكوماتها.
    Guinea-Bissau remains committed to finding solutions to its difficult socio-economic situation, and appeals to the international community to contribute to the implementation of our national poverty reduction strategy. UN ولا تزال غينيا - بيساو على التزامها بإيجاد حلول لحالتها الاجتماعية الاقتصادية الصعبة، وهي تناشد المجتمع الدولي أن يسهم في تنفيذ استراتيجيتنا الوطنية للحد من الفقر.
    The children and youth major group could raise the awareness of the parties about the potential of young people to contribute to the implementation of sustainable forest management. UN ويستطيع الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب زيادة الوعي بين الأطراف بشأن الاستفادة من إمكانيات الشباب من أجل الإسهام في تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more