"to contribute to the prevention of" - Translation from English to Arabic

    • الإسهام في منع
        
    • على المساهمة في منع
        
    • للمساهمة في منع
        
    • الاسهام في منع
        
    • إسهاما في منع
        
    • تسهم في منع
        
    • للإسهام في منع
        
    • لكي تساهم هذه المعاهدة في منع
        
    • والمساهمة في منع
        
    Their work should take place sufficiently early in a crisis to enable them to contribute to the prevention of further violations rather than just investigate those already committed. UN فعملها ينبغي أن يتم في وقت مبكر بما فيه الكفاية من اندلاع الأزمة لتمكينها من الإسهام في منع وقوع مزيد من الانتهاكات، وليس فقط التحقيق في الجرائم التي ارتُكبت بالفعل.
    By helping to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious crimes, the Court is intended to contribute to the prevention of such crimes and to the maintenance of peace and security. UN وبالمساعدة على وضع حد لإفلات مرتكـبي أشـــدّ الجرائم خطورة من العقاب، يكون الغرض من المحكمة هو الإسهام في منع هذه الجرائـم وفي صون السلم والأمن.
    By helping to ensure that the perpetrators of genocide, crimes against humanity and war crimes do not go unpunished, the Court is intended to contribute to the prevention of these serious international crimes. UN وتهدف المحكمة إلى الإسهام في منع هذه الجرائم الدولية الخطيرة من خلال المساعدة في ضمان عدم ألا يفلت من العقاب مرتكبو الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    (e) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    That included using all the influence that States could deploy in order to contribute to the prevention of acts of genocide anywhere in the world. UN ويشمل ذلك استعمال كل ما يمكن للدول استخدامه من تأثير للمساهمة في منع أعمال الإبادة الجماعية في أي مكان في العالم.
    8. The Organization of African Unity and the United Nations recognize the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships so as to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa. UN ٨ - تدرك اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أهمية إيجاد ثقافة السلام والتسامح والعلاقات المنسجمة والحفاظ عليها بقصد الاسهام في منع المنازعات والحروب في أفريقيا.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة للسلم والتسامح وعلاقات الوئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    As stated, the purpose of a regime of this kind is to contribute to the prevention of the violation of the fundamental human right not to be subjected to torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وعلى نحو ما ذُكر، فإن الغرض من نظام من هذا النوع هو الإسهام في منع انتهاك حق الإنسان في ألا يتعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وهو حق أساسي من حقوق الإنسان.
    A spokesman said that the Council believed that public punishment not only failed to contribute to the prevention of crime but in fact had negative social consequences in that it created a sense of melancholy in people and promoted the idea that laws were opposed to the interests of the people. UN وقال متحدث باسم المجلس أن هذا الأخير يعتقد أن العقوبة العلنية لا تقصر وحسب في الإسهام في منع الجريمة وإنما لها أيضاً في واقع الأمر آثار اجتماعية سلبية حيث أنها تخلق إحساساً بالكآبة في صفوف الشعب وتعزز فكرة أن القوانين تتعارض مع مصالح الشعب.
    " By helping to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious international crimes, the Court is intended to contribute to the prevention of such crimes and to the maintenance of peace and security " . UN " بالمساعدة على وضع حد لإفلات مرتكبي أخطر الجرائم الدولية من العقاب، يكون الغرض من المحكمة هو الإسهام في منع هذه الجرائم، وفي صون السلم والأمن " .
    (e) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN (هـ) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان
    (f) Enhanced OHCHR capacity to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN (و) تعزيز قدرة المفوضية على المساهمة في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وفقا لولاية المفوضة السامية لحقوق الإنسان
    Legal aid can be utilized to contribute to the prevention of crime by increasing awareness of the law. UN ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون.
    Legal aid can be utilized to contribute to the prevention of crime by increasing awareness of the law. UN ويمكن استخدام المساعدة القانونية للمساهمة في منع وقوع الجرائم عن طريق زيادة الوعي بالقانون.
    Recognizing the importance of developing and maintaining a culture of peace, tolerance and harmonious relationships in order to contribute to the prevention of conflicts and wars in Africa, UN وإذ تقر بأهمية تنمية وصون ثقافة سلم وتسامح وعلاقات وئام إسهاما في منع المنازعات والحروب في أفريقيا،
    29. The International Criminal Court (ICC) works to put an end to impunity for the perpetrators of the most serious crimes and thus to contribute to the prevention of such crimes. UN 29 - وتعمل المحكمة الجنائية الدولية على وضع حد لإفلات مرتكبي أخطر الجرائم من العقاب وبالتالي تسهم في منع هذه الجرائم.
    (g) Deployment of human rights officers at short notice to contribute to the prevention of the continuation of human rights violations and ensure accountability in accordance with the mandate of the High Commissioner for Human Rights UN (ز) نشر موظفي حقوق الإنسان خلال مهلة قصيرة للإسهام في منع استمرار انتهاكات حقوق الإنسان وكفالة المساءلة وفقا لولاية المفوض السامي لحقوق الإنسان
    12. Deeply convinced that, to contribute to the prevention of the proliferation of nuclear weapons in all its aspects, to the process of nuclear disarmament and therefore to the enhancement of international peace and security, this Treaty should be universal, and urging all States to participate therein, UN ٢١ - وإذ هي مقتنعة اقتناعا عميقا بأنه، لكي تساهم هذه المعاهدة في منع انتشار اﻷسلحة النووية بجميع وجوهه، وفي عملية نزع السلاح النووي، وبالتالي في تعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ينبغي أن تكون هذه المعاهدة عالمية، وإذ تحث جميع الدول على الاشتراك فيها،
    2. The ultimate goal of confidence-building measures in the field of conventional arms is to strengthen international peace and security and to contribute to the prevention of war. UN 2 - فالهدف النهائي لتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية هو تعزيز السلم والأمن الدوليين والمساهمة في منع الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more