"to contribute to the strengthening of" - Translation from English to Arabic

    • الإسهام في تعزيز
        
    • المساهمة في تعزيز
        
    • للإسهام في تعزيز
        
    • للمساهمة في تعزيز
        
    • الاسهام في تعزيز
        
    • في اﻹسهام في تعزيز
        
    • أن يسهم في تعزيز
        
    • والمساهمة في تعزيز
        
    • ليسهم في تعزيز
        
    • إسهامها في تعزيز
        
    • والمساهمة في تدعيم
        
    :: to contribute to the strengthening of cooperation, peacebuilding and security among the various peoples of the globe UN الإسهام في تعزيز التعاون وبناء السلام وتوطيد الأمن بين مختلف شعوب العالم
    The countries members of MERCOSUR and associated States reaffirm our resolve to contribute to the strengthening of the Biological Weapons Convention. UN وتؤكد البلدان الأعضاء في المخروط الجنوبي والدول المنتسبة عزمنا على الإسهام في تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    It is therefore important to increase resources in that connection, so as to contribute to the strengthening of the General Assembly. UN لذلك، من المهم زيادة الموارد في ذلك المجال ليتسنى المساهمة في تعزيز الجمعية العامة.
    I believe that we all share a common determination to contribute to the strengthening of international peace. UN وأعتقد أننا جميعا نتشاطر إرادة مشتركة للإسهام في تعزيز السلام الدولي.
    Further, noting the importance of political advocacy, participants wished to know specifically what General Committee members in particular could do to contribute to the strengthening of the work of the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المشاركون أهمية الدعوة السياسية، وأعربوا عن رغبتهم في معرفة ما يمكن أن يقوم به أعضاء المكتب على وجه التحديد للمساهمة في تعزيز عمل الجمعية.
    States and other public or private bodies are encouraged to contribute to the strengthening of the United Nations Programme. UN وتُشجع الدول والهيئات اﻷخرى العامة أو الخاصة على الاسهام في تعزيز البرنامج.
    In our view, draft resolution A/C.1/50/L.9 is a balanced text, and reflects the good will of a State Member of the United Nations and its intention to contribute to the strengthening of peace and stability. UN ونحن نرى أن نص مشروع القرار A/C.1/50/L.9 نص متوازن، ويعكس حسن نية دولة عضو في اﻷمم المتحدة ورغبتها في اﻹسهام في تعزيز السلم والاستقرار.
    The European Union also wishes to contribute to the strengthening of the United Nations role in humanitarian response. UN كما يود الاتحاد الأوروبي أن يسهم في تعزيز دور الأمم المتحدة في الاستجابة الإنسانية.
    Desiring to contribute to the strengthening of confidence between peoples and the general improvement of the international atmosphere, UN ورغبة منها في الإسهام في تعزيز الثقة بين الشعوب وتحسين الجو الدولي بوجه عام،
    Our country, which is ready to take part in this process, has begun to contribute to the strengthening of security and stability in Iraq. UN وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق.
    First, paragraph 115 underestimates the potential of the regional commissions to contribute to the strengthening of the United Nations. UN أولا، إن الفقرة 115 تقلل من قدرة الكيانات الإقليمية على الإسهام في تعزيز الأمم المتحدة.
    Desiring to contribute to the strengthening of confidence between peoples and the general improvement of the international atmosphere, UN ورغبة منها في الإسهام في تعزيز الثقة بين الشعوب وتحسين الجو الدولي بوجه عام،
    It seeks to contribute to the strengthening of child protection systems and, more broadly, to advancing the realization of children's rights. UN كما يرمي أيضا إلى الإسهام في تعزيز نظم حماية الأطفال وبشكل عام في تعزيز إعمال حقوق الطفل.
    UNICEF seeks to help national authorities to evaluate their own programmes and to contribute to the strengthening of evaluation capacity in programme countries. UN وتسعى اليونيسيف إلى مساعدة السلطات الوطنية على تقييم برامجها وإلى الإسهام في تعزيز قدرات التقييم في البلدان المستفيدة من البرامج.
    The Republic of Macedonia will also continue to contribute to the strengthening of international peace and security. UN وستواصل جمهورية مقدونيا المساهمة في تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    One of the main objectives of the programme is to contribute to the strengthening of the capacities of indigenous peoples. UN ومن الأهداف الرئيسية لهذا البرنامج المساهمة في تعزيز قدرات الشعوب الأصلية.
    We, meanwhile, will continue to contribute to the strengthening of the on-going Global Movement for Children. UN وفي أثناء ذلك، سوف نواصل المساهمة في تعزيز الحركة العالمية الحالية لصالح الأطفال.
    We are also willing to cooperate with other States and international organizations to contribute to the strengthening of international demining efforts. UN كما أننا نرغب في التعاون مع الدول والمنظمات الدولية الأخرى للإسهام في تعزيز الجهود الدولية لنـزع الألغام.
    They make use of information technology and telecommunications to contribute to the strengthening of education and health in the country. UN وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد.
    It thus continued to contribute to the strengthening of practical and effective mechanisms for early warning and identification of potential mass exodus, as well as identification of potential solutions to the root causes of such displacement. UN فتواصل بذلك الاسهام في تعزيز اﻵليات العملية الفعالة لﻹنذار المبكر وتعيين الهجرات الجماعية الممكنة والحلول الممكنة لﻷسباب اﻷصلية لهذا النزوح.
    10. The participation of a Bulgarian military contingent and of Bulgarian military observers and police in the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), one of the largest and most complex United Nations peace-keeping operations, had been a clear expression of the willingness of Bulgaria to contribute to the strengthening of the United Nations capacity for peace-keeping. UN ١٠ - وأردف يقول إن مشاركة وحدة عسكرية بلغارية ومراقبين عسكريين بلغاريين وعناصر من الشرطة البلغارية في سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، وهي إحدى أكبر عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وأشدها تعقيدا، كانت تعبيرا واضحا عن رغبة بلغاريا في اﻹسهام في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على حفظ السلم.
    In my delegation’s view, that would constitute a flawed approach which is unlikely to contribute to the strengthening of the Security Council, to which we are all committed. UN فذلك، في رأي وفد بلدي، من شأنه أن يشكل نهجا معيبا لا يحتمل أن يسهم في تعزيز مجلس اﻷمن الذي نلتزم به جميعا.
    The ultimate goal is to improve the capacity of States to face terrorism/security issues requiring inter-agency and international cooperation and to contribute to the strengthening of an interdisciplinary and multilateral approach to the issues. UN ويتمثل الهدف النهائي في تحسين قدرات الدول على مواجهة قضايا الإرهاب/الأمن التي تتطلب تعاونا على صعيد الوكالات والصعيد الدولي والمساهمة في تعزيز نهج متعدد التخصصات ومتعدد الأطراف لمعالجة هذه القضايا.
    (a) One P-4 Economic Affairs Officer, to contribute to the strengthening of the analytical capabilities of the Division as regards emerging issues such as trade and poverty; UN (أ) موظف شؤون اقتصادية واحد برتبة ف-4 ليسهم في تعزيز القدرات التحليلية للشعبة فيما يتعلق بالمسائل الناشئة من قبيل التجارة والفقر؛
    The Chinese Government will continue to contribute to the strengthening of AALCO's role and influence, as well as to the close cooperation between the United Nations and AALCO. UN وستواصل الحكومة الصينية إسهامها في تعزيز دور ونفوذ المنظمة القانونية الاستشارية، وكذلك في التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والمنظمة.
    The Commanders of the impartial forces also reaffirmed their readiness to continue their peace and security mission in Côte d'Ivoire and to contribute to the strengthening of confidence among all concerned Ivorian parties. UN وأكد قادة القوات المحايدة أيضا من جديد استعدادهم لمواصلة بعثة السلام والأمن في كوت ديفوار والمساهمة في تدعيم وتعزيز الثقة فيما بين جميع الأطراف الايفوارية المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more