"to contribute to the work of" - Translation from English to Arabic

    • الإسهام في عمل
        
    • للمساهمة في عمل
        
    • إلى المساهمة في أعمال
        
    • لﻹسهام في أعمال
        
    • للمساهمة في أعمال
        
    • والمساهمة في أعمال
        
    • على الإسهام في العمل الذي تقوم به
        
    • إسهامه في أعمال
        
    • للإسهام في عمل
        
    • على المساهمة في عمل
        
    • إلى المساهمة في عمل
        
    • على اﻹسهام في عمل
        
    • على الإسهام في أعمال
        
    • في المساهمة في أعمال
        
    • في المساهمة في عمل
        
    It is particularly unethical to engage in defamatory statements at a time when a large number of national delegations are trying to contribute to the work of the Committee. UN إن من غير الأخلاقي الانخراط في بيانات تشهيرية في وقت تحاول فيه الكثير من الوفود الوطنية الإسهام في عمل اللجنة.
    Recommendation fourteen: The Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on the question of the use of mercenaries should be invited to contribute to the work of the expert panels. UN التوصية الرابعة عشرة: ينبغي دعوة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستخدام المرتزقة للمساهمة في عمل أفرقة الخبراء.
    " 7. Calls upon the regional commissions to contribute to the work of the ad hoc committee, as appropriate; UN " ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛
    His delegation reaffirmed its willingness to contribute to the work of the Commission on Human Rights, of which it was a member. UN وهي تؤكد مجددا أنها مستعدة لﻹسهام في أعمال لجنة حقوق اﻹنسان، التي تحظى بعضويتها.
    What would make the Council truly democratic would be to give small States the opportunity to contribute to the work of the Council. UN الأمر الذي من شأنه أن يجعل المجلس ديمقراطيا بحق هو إتاحة الفرصة للدول الصغيرة للمساهمة في أعمال المجلس.
    58. Civil society must take the space it needs to exercise democratic rights, while non-governmental organizations should have greater opportunity to participate in the conduct of domestic affairs and to contribute to the work of the Human Rights Council and other United Nations bodies. UN 58 - ويجب على المجتمع المدني أن يتخذ الحيز الذي يحتاجه لممارسة الحقوق الديمقراطية، في حين ينبغي أن تتاح للمنظمات غير الحكومية فرصة أكبر للمشاركة في تسيير الشؤون المحلية والمساهمة في أعمال مجلس حقوق الإنسان وغيره من هيئات الأمم المتحدة.
    6. Stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential, and encourages all Member States to contribute to the work of the Kimberley Process by seeking membership, participating actively in the Certification Scheme and complying with its undertakings; UN 6 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والتقيد بالالتزامات الواردة فيه؛
    Welcoming the efforts of the Inter-Parliamentary Union to contribute to the work of the United Nations, and in particular its contribution to the work of the Human Rights Council and United Nations human rights treaty bodies, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الاتحاد البرلماني الدولي للإسهام في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما إسهامه في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    Continue to actively participate in the work of the Preparatory Committee of the Durban Review Conference, as well as to contribute to the work of the Conference itself. UN :: مواصلة المشاركة على نحو فعال في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، فضلا عن الإسهام في عمل المؤتمر ذاته.
    Such similarities are quite conducive to the Association's ability to contribute to the work of the Council and its subsidiary bodies. UN ومن شأن هذا التشابه أن يمكن الرابطة من الإسهام في عمل المجلس وهيئاته الفرعية.
    In the same manner, it continues to contribute to the work of the various functional Commissions of which it is a member. UN وبالطريقة نفسها، تواصل الإسهام في عمل اللجان الفنية المختلفة التي هي عضو فيها.
    In addition, the Commission on Human Rights had its own substantive perspective to contribute to the work of the Commission on the Status of Women. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للجنة حقوق الإنسان منظورها الموضوعي الخاص للمساهمة في عمل لجنة مركز المرأة.
    During the reporting period, the organization conducted the following activities to contribute to the work of the United Nations: UN خلال فترة الإبلاغ، قامت المنظمة بالأنشطة التالية للمساهمة في عمل الأمم المتحدة:
    7. Calls upon the regional commissions to contribute to the work of the ad hoc committee, as appropriate; UN ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛
    7. Calls upon the regional commissions to contribute to the work of the ad hoc committee, as appropriate; UN ٧ - تدعو اللجان الإقليمية إلى المساهمة في أعمال اللجنة المخصصة، حسب الاقتضاء؛
    This is to be accomplished by introducing new or strengthening existing systems and policies to maximize individual staff performance and create efficiency and other opportunities to contribute to the work of the Organization. UN ومن المتعين تحقيق ذلك بإدخال نظم وسياسات جديدة، أو تعزيز القائم من النظم والسياسات، لتحقيق الحد اﻷقصى من أداء فرادى الموظفين وتوفير الكفاءة وتهيئة فرص أخرى لﻹسهام في أعمال المنظمة.
    Her delegation welcomed the Secretary-General's intention to conduct a comprehensive review of United Nations peacekeeping operations and stood ready to contribute to the work of the High-level Independent Panel on Peace Operations. UN ثم أعربت عن ترحيب وفدها بعزم الأمين العام إجراء استعراض شامل لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام معربةً أيضاً عن الاستعداد للمساهمة في أعمال الفريق المستقل الرفيع المستوى المعني بعمليات السلام.
    The Committee is of the view that the vote in the General Assembly constituted an important step towards the realization of the two-State solution, gave a new urgency to the resumption of the peace process, and vested the State of Palestine with important additional rights to join international legal frameworks and to contribute to the work of the United Nations system as a whole. UN وترى اللجنة أن التصويت في الجمعية العامة قد شكل خطوة هامة نحو تحقيق الحل القائم على وجود دولتين، وأوضح الحاجة الملحة إلى استئناف عملية السلام، ومنح دولة فلسطين حقوقا إضافية هامة تتيح لها الانضمام إلى الأطر القانونية الدولية، والمساهمة في أعمال منظومة الأمم المتحدة ككل.
    7. Stresses that the widest possible participation in the Kimberley Process Certification Scheme is essential, and encourages all Member States to contribute to the work of the Kimberley Process by seeking membership, participating actively in the Certification Scheme and complying with its undertakings; UN 7 - تؤكد أن المشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ على أوسع نطاق ممكن أمر أساسي، وتشجع جميع الدول الأعضاء على الإسهام في العمل الذي تقوم به عملية كيمبرلي عن طريق السعي إلى أن تصبح أعضاء فيها والمشاركة بفاعلية في نظام إصدار شهادات المنشأ والامتثال للتعهدات الواردة فيه؛
    Welcoming the efforts of the Inter-Parliamentary Union to contribute to the work of the United Nations, and in particular its contribution to the work of the Human Rights Council and United Nations human rights treaty bodies, UN وإذ يرحب بالجهود التي بذلها الاتحاد البرلماني الدولي للإسهام في عمل الأمم المتحدة، ولا سيما إسهامه في أعمال مجلس حقوق الإنسان وهيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان،
    We remain committed to constructive engagement to contribute to the work of the First Committee. UN وما زلنا ملتزمين بالاشتراك البناء، للإسهام في عمل اللجنة الأولى.
    The Working Group has also encouraged Member States to contribute to the work of the Secretariat and to provide information on both successful and unsuccessful cases, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN كما شجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على المساهمة في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حدٍّ سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحسَّاسة.
    Parties and observers in a position to do so were invited to contribute to the work of the Committee and to provide financial support for the implementation of activities in support of effective participation by parties in that work. UN ودعي القادرين من الأطراف والمراقبون إلى المساهمة في عمل اللجنة، وإلى تقديم الدعم المالي لتنفيذ الأنشطة لدعم المشاركة الفعالة من جانب الأطراف في ذلك العمل.
    Until the reform of the Security Council is realized, Japan is determined to contribute to the work of the Security Council for the sake of international peace and security, and has presented its candidature for non-permanent membership on the Council in this session of the General Assembly. UN وريثما يتم إصلاح مجلس اﻷمن، فإن اليابان مصممة على اﻹسهام في عمل مجلس اﻷمن لصالح السلم واﻷمن الدوليين، وقد رشحت نفسها للعضوية غير الدائمة للمجلس في هذه الدورة للجمعية العامة.
    CELAC encouraged all Member Sates to contribute to the work of the Special Committee. UN كما شجعت الجماعةُ جميع الأعضاء على الإسهام في أعمال اللجنة الخاصة.
    One step is to contribute to the work of the Preparatory Committee for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN وتتمثل إحدى الخطوات لتحقيق ذلك في المساهمة في أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    It is essential that programme countries continue to contribute to the work of UNFPA. UN ومن الضروري أن تستمر البلدان المشمولة بالبرامج في المساهمة في عمل الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more