"to contributing to" - Translation from English to Arabic

    • الإسهام في
        
    • بالمساهمة في
        
    • بالإسهام في
        
    • الاسهام في
        
    • في التبرع
        
    • الى المساهمة في
        
    • على المساهمة في
        
    • تقديم إسهامات في
        
    This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. UN وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال.
    This could also include responding to and tracking inquiries in addition to contributing to the compliance promotion database. UN وقد يتضمن هذا أيضاً الرد على الاستفسارات وتعقبها إضافة إلى الإسهام في قاعدة بيانات تشجيع الامتثال.
    Our delegation looks forward to contributing to this process. UN ويتطلع وفد بلادي إلى الإسهام في هذه العملية.
    We commit ourselves to contributing to a healthy world for every person. UN ونحن ملتزمون بالمساهمة في أن ينعم كل شخص بعالم موفور الصحة.
    My delegation remains committed to contributing to the consideration of this item. UN وما زال وفد بلدي ملتزما بالإسهام في النظر في هذا البند.
    Turkey, on its part, is also making its views known at the bilateral level with a view to contributing to a resolution of this crisis. UN وتركيا، من ناحيتهـــا، تقــــوم أيضــا بنقل آرائها على الصعيد الثنائي بغية الاسهام في إيجــاد حل لهذه اﻷزمة.
    It looked forward to contributing to the follow-up of recent United Nations initiatives in that regard. UN وذكرت أن الوفد يتطلع إلى الإسهام في متابعة المبادرات الأخيرة التي اتخذتها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    The Committee wishes nevertheless to comment on certain provisions of the draft with a view to contributing to the future discussions at the Open-ended Working Group. UN بيد أن اللجنة ترغب في التعليق على بعض أحكام المشروع بهدف الإسهام في المناقشات المستقبلية للفريق العامل مفتوح العضوية.
    Under the chairmanship of the Department, the Global Migration Group undertook some initiatives with a view to contributing to the second meeting of the Global Forum on Migration and Development. UN واتخذ الفريق، برئاسة الإدارة، بعض المبادرات الرامية إلى الإسهام في الاجتماع الثاني للمنتدى.
    His delegation looked forward to contributing to those efforts. UN واختتم بيانه قائلا إن وفد بنغلاديش يتطلع إلى الإسهام في تلك الجهود.
    His delegation had approached negotiations in a constructive and professional fashion with a view to contributing to the international community's efforts regarding desertification. UN وأوضح أن وفد بلده توجه إلى المفاوضات بشكل بناء ومهني بهدف الإسهام في جهود المجتمع الدولي المتعلقة بالتصحر.
    In this light, I look forward to contributing to the elaboration of principles of good multilateral donorship. UN وفي ضوء هذا، أتطلع إلى الإسهام في وضع المبادئ اللازمة للعطاء الصالح المتعدد الأطراف.
    I look forward to contributing to whatever kind of further consultations he would wish to have. UN وأتطلع إلى الإسهام في أي نوع من المشاورات الأخرى التي قد يرغب في إجرائها.
    It thus looked forward to contributing to the operation of the new Human Rights Council. UN وبذا فهي تتطلع إلى الإسهام في عملية مجلس حقوق الإنسان الجديد.
    It is now giving favourable consideration to contributing to the United Nations peacekeeping efforts. UN وننظر بشكل مؤات في الوقت الحالي في الإسهام في جهود حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    In the Horn of Africa, Italy has a traditional commitment to contributing to peace, security and development. UN وفي منطقة القرن الأفريقي، ما انفكت إيطاليا تلتزم بالمساهمة في السلام والأمن والتنمية.
    We remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping. UN ونظل ثابتين في التزامنا بالمساهمة في حفظ السلام.
    In that regard, my delegation reiterates South Africa's commitment to contributing to the effective functioning of the humanitarian system. UN في ذلك الصدد، يكرر وفدي التزام جنوب أفريقيا بالمساهمة في الأداء الفعال لنظام المساعدات الإنسانية.
    Peru is firmly committed to contributing to the consolidation of democracy in Latin America and the Caribbean. UN إن بيرو تلتزم التزاما ثابتا بالإسهام في تعزيز الديمقراطية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Romania remains committed to contributing to the common endeavours aimed at identifying the best means to counter biological threats. UN ولا تزال رومانيا ملتزمة بالإسهام في المساعي المشتركة الرامية إلى تحديد أفضل السبل الكفيلة بالتصدي للمخاطر البيولوجية.
    Emphasizing the need to streamline the preparation and formats of UNHCR reports with a view to contributing to greater efficiencies, UN وإذ تؤكد على الحاجة إلى تبسيط إعداد وأشكال تقارير المفوضية بغية الاسهام في زيادة أوجه الكفاءة،
    States Parties may also give special consideration, in accordance with their domestic law and the provisions of this Convention, to contributing to the aforementioned account a percentage of the money or of the corresponding value of proceeds of crime or property confiscated in accordance with the provisions of this Convention; UN ويجوز للدول الأطراف أيضا أن تنظر بعين الاعتبار الخاص، وفقا لقانونها الداخلي ولأحكام هذه الاتفاقية، في التبرع للحساب الآنف الذكر بنسبة مئوية من الأموال، أو مما يعادل قيمة عائدات الجرائم أو الممتلكات التي تصادر وفقا لأحكام هذه الاتفاقية؛
    Proceeding from this, Bahrain looks forward to contributing to such efforts should it be elected to a term on the Security Council. UN وعلى هذا اﻷساس فإن دولة البحرين تتطلع الى المساهمة في هذه الجهود من خلال عضويتها القادمة في مجلس اﻷمن.
    A number of international organizations, especially in Europe, had recently focused that question, with a view to contributing to the political stability of States. UN وإنه منذ زمن قليل يهتم عدد من المنظمات الدولية ولا سيما في أوروبا بهذه المسألة وقد كان اهتمامها منصبا على المساهمة في تحقيق الاستقرار السياسي للدول.
    11A.6 It is estimated that, during the biennium 2000–2001, extrabudgetary resources amounting to $39,526,700 will be utilized to supplement resources from the regular budget to undertake technical cooperation with developing countries and countries with economies in transition in the main areas of the UNCTAD programme of work, with a view to contributing to capacity-building and human resources development. UN ١١ ألف - ٦ ويقــدر أنــه سيجــري خــلال فــترة السنتيــن ٢٠٠٠-٢٠٠١ استخــدام موارد خارجة عن الميزانية قدرها ٧٠٠ ٥٢٦ ٣٩ دولار لتكميل موارد الميزانية العادية من أجل تنفيذ أنشطة التعاون التقني مع البلدان النامية والبلدان التي تجتاز اقتصاداتها مرحلة انتقال في المجالات الرئيسية لبرنامج عمل اﻷونكتاد، وبغية تقديم إسهامات في بناء القدرات وتطوير الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more