"to conventional weapons" - Translation from English to Arabic

    • على الأسلحة التقليدية
        
    • إلى الأسلحة التقليدية
        
    • بالأسلحة التقليدية
        
    The desirability of transparency applies as much to weapons of mass destruction as it does to conventional weapons. UN فاستصواب الشفافية ينطبق أيضا وبنفس القدر على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية.
    It also applied to conventional weapons. UN فما ينطبق على نزع السلاح النووي ينطبق أيضا على الأسلحة التقليدية.
    Let me now turn briefly to conventional weapons. UN أود أن أتطرق الآن إلى الأسلحة التقليدية باختصار.
    The second shifted the focus more to conventional weapons and to means of delivery. UN ونقلت الدورة الثانية محور التركيز بصورة أكبر إلى الأسلحة التقليدية ووسائل إيصالها.
    It must be borne in mind that our region pioneered the implementation of confidence-building measures with regard to conventional weapons. UN ويجب أن نأخذ في الحسبان أن منطقتنا كانت رائدة في تنفيذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    Such a document should realistically help to resolve key issues with regard to conventional weapons. UN وينبغي لهذه الوثيقة أن تساعد بصورة واقعية على حل المسائل الرئيسية فيما يتعلق بالأسلحة التقليدية.
    This definition only refers to conventional weapons. UN `3` يقتصر هذا التعريف على الأسلحة التقليدية.
    We should like to stress here that transparency measures should strike a balance and should not be confined only to conventional weapons but should also cover weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN ونود أن نؤكد هنا أن تدابير الشفافية ينبغي أن تكون متوازنة وينبغي ألا تقتصر على الأسلحة التقليدية فحسب، وإنما ينبغي أيضاً أن تشمل أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية.
    The desirability of transparency applies as much to weapons of mass destruction as it does to conventional weapons. UN فاستحسان الشفافية ينطبق كثيرا على أسلحة الدمار الشامل مثلما ينطبق على الأسلحة التقليدية.
    This definition relates solely to conventional weapons and associated goods and technology. UN فذلك التعريف يقتصر على الأسلحة التقليدية والسلع والتكنولوجيا المتصلة بها.
    97. However, the threat posed by al-Qa'idah is not restricted to conventional weapons. UN 97 - ومع ذلك فإن الأخطار التي يمثلها تنظيم القاعدة غير مقتصرة على الأسلحة التقليدية.
    97. However, the threat posed by al-Qa'idah is not restricted to conventional weapons. UN 97 - ومع ذلك فإن الأخطار التي يمثلها تنظيم القاعدة غير مقتصرة على الأسلحة التقليدية.
    I should now like to turn to conventional weapons. UN أود أن أنتقل الآن إلى الأسلحة التقليدية.
    We now turn to conventional weapons. UN ننتقل الآن إلى الأسلحة التقليدية.
    It is a matter of great concern that the crisis in the sphere of disarmament has extended not only to strategic weapons, but also to conventional weapons. UN ومن دواعي القلق الشديد أن الأزمة في مجال نزع السلاح لم تمتد فقط إلى الأسلحة الاستراتيجية، وإنما أيضا إلى الأسلحة التقليدية.
    UNIDIR has been actively engaged in a number of discussions and seminars on various issues, from nuclear disarmament and non-proliferation to outer space security and from weapons of mass destruction to conventional weapons. UN لقد دأب معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح على المشاركة بفعالية في عدد من المناقشات والحلقات الدراسية بشأن المسائل المختلفة، من نزع السلاح النووي ومنع الانتشار إلى أمن الفضاء الخارجي، ومن أسلحة الدمار الشامل إلى الأسلحة التقليدية.
    4. The proponents of the holistic or philosophical approach were of the view that agenda item 6 should deal with any issue that the delegations wish to address in the context of a comprehensive programme of disarmament, ranging from nuclear to conventional weapons in order to achieve its final objective, which is general and complete disarmament. UN 4- وارتأى مؤيدو النهج الشمولي أو المبدئي أن تدرج في البند 6 من جدول الأعمال أية مسألة ترغب الوفود في تناولها في سياق البرنامج الشامل لنزع السلاح، ابتداء من الأسلحة النووية إلى الأسلحة التقليدية بهدف تحقيق الغاية النهائية للبرنامج، ألا وهي نزع السلاح العام والكامل.
    Another priority issue relating to conventional weapons for Japan is small arms and light weapons. UN تتمثل مسألة أخرى ذات أولوية لليابان فيما يتصل بالأسلحة التقليدية في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Under this cluster, we would like to address four issues related to conventional weapons. UN وفي إطار هذه المجموعة، نود أن نتناول أربع مسائل متصلة بالأسلحة التقليدية.
    We believe that the CCW framework is the most appropriate forum to address humanitarian issues related to conventional weapons. UN ونعتقد أن إطار هذه الاتفاقية هو أنسب منبر لمعالجة المسائل الإنسانية المتصلة بالأسلحة التقليدية.
    Armenia's geographical location puts it in a position where it is confronted with the issues related both to conventional weapons and weapons of mass destruction. UN تواجه أرمينيا، بحكم موقعها الجغرافي، مسائل تتعلق بالأسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more