"to convictions" - Translation from English to Arabic

    • إلى إدانات
        
    • عن إدانات
        
    • الإدانه
        
    • وصدرت أحكام بالإدانة
        
    They need to be addressed urgently in all their dimensions, including through effective policing measures leading to convictions. UN ويجب معالجة هذه الأعمال في جميع جوانبها بسرعة، بما في ذلك اتخاذ الشرطة تدابير فعالة تؤدي إلى إدانات.
    :: More Government prosecutions of serious human rights violations leading to convictions UN :: زيادة عدد الملاحقات القضائية الحكومية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والتي تُفضي إلى إدانات
    The Advocate was informed of 3,272 cases of violent deaths of women; 618 of the cases had led to convictions. UN وأبلغ أمين المظالم عن 272 3 حالة تسبب فيها العنف بقتل النساء و618 حالة أفضت إلى إدانات.
    Some prosecutions have led to convictions. UN فقد أسفر بعض الملاحقات الجنائية عن إدانات.
    Provided your cooperation leads to convictions, Open Subtitles تعاونك معنا تُسقط عنك الإدانه.
    Nevertheless, investigations were conducted, charges were filed and could lead to convictions. UN غير أنه فُتحت تحقيقات وأُعدت لوائح اتهام وصدرت أحكام بالإدانة.
    59. With regard to torture in places of detention, the delegation recognized the existence of such cases, which are systematically investigated; where appropriate, the investigations have led to convictions in addition to disciplinary sanctions. UN 59- وفيما يتعلق بالتعذيب في أماكن الاحتجاز، أقر الوفد بوجود حالات من هذا القبيل، يجري التحقيق فيها على نحو منتظم؛ وقد أفضت التحقيقات، حسب الاقتضاء، إلى إدانات بالإضافة إلى عقوبات تأديبية.
    For example, the Public Prosecution Service's Expertise Centre, the police and the local anti-discrimination centres are to cooperate more closely on the preparation of cases involving discrimination, so that there is a reasonable chance of their leading to convictions. UN فعلى سبيل المثال، من المقرر أن يتعاون مركز الخبرات الفنية التابع لدائرة المدعي العام مع الشرطة والمراكز المحلية لمناهضة التمييز تعاوناً أوثق على إعداد النظر في قضايا تنطوي على تمييز، ليصبح ثمة احتمال معقول لأن تفضي هذه القضايا إلى إدانات.
    That led to convictions Open Subtitles منها ما أدى إلى إدانات
    4.3.1 10 per cent increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2006/07: 326; 2007/08: 501; 2008/09: 551) UN 4-3-1 زيادة 10 في المائة في حالات مقاضاة الحكومة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال المؤدية إلى إدانات (2006/2007: 326؛ 2007/2008: 501؛ 2008/2009: 551)
    It also notes that only a few complaints have been submitted and eventually led to convictions under article 174 of the current Criminal Code (arts. 4 and 6). UN وتلاحظ اللجنة، كذلك، أنه لم يقدم سوى عدد قليل من الشكاوى التي أدت في نهاية المطاف إلى إدانات عملاً بالمادة 174 من القانون الجنائي الحالي (المادتان 4 و6).
    It also notes that only a few complaints have been submitted and eventually led to convictions under article 174 of the current Criminal Code. (arts. 4 and 6) UN وتلاحظ اللجنة، كذلك، أنه لم يقدم سوى عدد قليل من الشكاوى التي أدت في نهاية المطاف إلى إدانات عملاً بالمادة 174 من القانون الجنائي الحالي. (المادتان 4 و6)
    4.3.1 Increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2007/08: 292; 2008/09: 551; 2009/10: 606) UN 4-3-1 تحقيق زيادة في حالات مقاضاة الحكومة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال المؤدية إلى إدانات (2007/2002: 292؛ 2008/2009: 551؛ 2009/2010: 606)
    10 per cent increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2006/07: 326; 2007/08: 501; 2008/09: 551) UN زيادة 10 في المائة في حالات مقاضاة الحكومة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال المؤدية إلى إدانات (2006/2007: 326؛ 2007/2008: 501؛ 2008/2009: 551)
    The number of Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment increased leading to convictions in 2009/10, compared with 2008/09, owing to the " zero tolerance " policy for human rights violations expressed by the President. UN وارتفع عدد القضايا الجزائية التي رفعتها الحكومة بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتجنيد الأطفال والتي أدت إلى إدانات في الفترة 2009/2010، بالمقارنة مع الفترة 2008/2009، وذلك بفضل سياسة الرئيس المتمثلة في " عدم التسامح إطلاقا " عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    Increase in Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions (2007/08: 292; 2008/09: 551; 2009/10: 606) UN تحقيق زيادة في الملاحقات القضائية الحكومية لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وحالات تجنيد الأطفال بما يُؤدي إلى إدانات (2007/2008: 292؛ 2008/2009: 551؛ 2009/2010: 606)
    337 Government prosecutions of serious human rights violations and child recruitment leading to convictions in 2009/10, compared with 249 prosecutions in 2008/09, resulting from the Government's implementation of " zero tolerance " for human rights violations UN جرت 337 ملاحقة قضائية حكومية لمرتكبي انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وحالات تجنيد الأطفال أدت إلى إدانات في 2009/2010، مقارنة بـ 249 ملاحقة قضائية في 2008/2009، ناجمة عن تنفيذ الحكومة لسياسة " عدم التسامح إطلاقا " بشأن انتهاكات حقوق الإنسان
    41. While noting allegations of murder in Casamance that had not yet led to convictions, CAT was concerned about amnesty laws in relation to the situation in Casamance on the grounds that they were vital for the restoration of peace, and reiterated its concern that Senegalese laws should not encourage impunity for acts of torture. UN 41- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بالادعاءات المتعلقة بالقتل في كازامانس التي لم تفض بعد إلى إدانات(71) وأعربت عن قلقها إزاء قوانين العفو المرتبطة بالوضع في كازامانس بحجة أنها حيوية لاستتباب السلام، وأكدت من جديد ما كانت أعربت عنه من قلق مؤداه أن قوانين السنغال ينبغي ألا تشجع على الإفلات من العقاب في قضايا التعذيب(72).
    All in all, approximately 3 per cent of cases brought against the police actually led to convictions. UN وفي الإجمال، أسفرت 3 في المائة تقريباً من القضايا المرفوعة ضد الشرطة عن إدانات.
    From those, 9 sentences led to convictions and 2 sentences to acquittals. UN ومن أصل تلك المحاكمات، أسفرت 9 من الأحكام الصادرة عن إدانات وحكمين منها بالتبرئة.
    Provided your cooperation leads to convictions, Open Subtitles تعاونك معنا سيُسقط عنك الإدانه
    In 2005, out of 16,774 prosecutions for acts of violence committed against women, 14,016 had led to convictions; in 2006, 17,383 such actions had been brought and 14,054 had led to convictions. UN ففي عام 2005 أسفرت الدعاوى القضائية المقامة فيما يتعلق بأعمال العنف المرتكَبة ضد النساء عن صدور 774 16 حكم بالإدانة؛ وفي عام 2006 أقيمت 383 17 دعوى وصدرت أحكام بالإدانة فيما يخص 054 14 دعوى منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more