"to cooperation in" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون في
        
    • إلى التعاون في
        
    • في التعاون في
        
    • على التعاون في
        
    • الى التعاون في
        
    • في مجال التعاون في
        
    • إزاء التعاون في
        
    • وللتعاون في
        
    • التعاون بوجه
        
    • تحقيق التعاون في
        
    • بالنسبة للتعاون في
        
    The United Kingdom likewise remains open to discussions on other issues relating to cooperation in the South Atlantic. UN كذلك تظل المملكة المتحدة منفتحة للمناقشات بشأن سائر المسائل المتعلقة بالتعاون في جنوب المحيط الأطلسي.
    The participants in the meetings discussed current issues relating to cooperation in outer space activities. UN وناقش المشاركون في الاجتماعات المسائل الجارية المتعلقة بالتعاون في أنشطة الفضاء الخارجي.
    The United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro, paid particular attention to cooperation in that area. UN وقد وجه مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية الذي عقد في ريو دي جانيرو انتباهاً خاصاً إلى التعاون في ذلك المجال.
    Effective export controls are also central to cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, which depends on the existence of a climate of confidence regarding nonproliferation. UN وفعالية الرقابة على الصادرات تمثل أيضا عنصرا أساسيا في التعاون في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، الذي يتوقف على وجود مناخ من الثقة بشأن مسألة عدم الانتشار.
    81. In conclusion, he said that Japan attached the highest importance to cooperation in solving external debt problems and hoped that progress would be made at the current session. UN ٨١ - وختاما قال إن اليابان تعلق أهمية كبرى على التعاون في إيجاد حل لمشاكل الديون الخارجية وتعرب عن أملها أن يتم في الدورة الحالية تحقيق خطوات على طريق التقدم.
    The Nobel Peace Prize awarded jointly to President De Klerk and President Mandela symbolizes the turn of the tide from the oppressive system of apartheid to cooperation in democracy. UN إن جائـــزة نوبل للسلام التي منحت بصورة مشتركة للرئيس دي كليرك والرئيس مانديلا ترمز الى عكس التيار من نظـــام الفصل العنصري الظالم الى التعاون في كنف الديمقراطية.
    Although all parties state that they are committed to cooperation in the Constitution-making process, at the time of writing it is far from certain that the new Government will include all major political forces. UN وبرغم أن جميع الأحزاب تذكر أنها ملتزمة بالتعاون في عملية وضع الدستور، فإنها في الوقت الراهن أبعد ما تكون عن التأكد بأن الحكومة الجديدة سوف تضم جميع القوى السياسية الرئيسية.
    The agenda also included a number of items relating to cooperation in the field of education. UN واشتمل جدول الأعمال على مجموعة من البنود المتصلة بالتعاون في مجال التعليم.
    Albania is fully committed to cooperation in the region and beyond on disarmament and non-proliferation issues. UN وألبانيا ملتزمة التزاما تاما بالتعاون في المنطقة وفي ما يتجاوزها حيال مسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Here, we pay tribute to cooperation in the elimination and disposal of nuclear weapons, in which we are engaged with the United States and other States. UN ونشيد هنا بالتعاون في إزالة الأسلحة النووية والتخلص منها، ونشارك فيهما مع الولايات المتحدة ودول أخرى.
    It was also agreed that some longer-term issues relating to cooperation in the energy sphere would be handled at a later stage. UN واتُفق أيضا على أن يجري في وقت لاحق تناول بعض المسائل الأطول أجلا المتعلقة بالتعاون في مجال الطاقة.
    One related to cooperation in narcotics trafficking and the second to nuclear non-proliferation. UN يتصل أولهما بالتعاون في مجال اﻹتجار بالمخدرات والثاني بعدم الانتشار النووي.
    We look forward to cooperation in all areas with the new, democratic Russia. UN ونحن نتطلع إلى التعاون في جميع المجالات مع روسيا الديمقراطية الجديدة.
    One of the positive results of the peace process in that region should be a major shift from the arms race to cooperation in security and socio-economic development. UN فينبغي أن تكـون إحدى النتائج الايجابية لعملية السلام في هذه المنطقة حدوث تحول كبير من سباق التسلح إلى التعاون في مجالي اﻷمـــن والتنميـــة الاجتماعية والاقتصادية.
    Reference to cooperation in food security at regional level, particularly in Africa, including cooperation with ECA UN إشارة إلى التعاون في مجال الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي، وبخاصة في أفريقيا، بما في ذلك التعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    During the past decade, despite numerous obstacles and challenges, the Convention, as a unique international legal instrument, contributed greatly to cooperation in maritime affairs and strengthened the enforcement of law in a balanced and harmonious way. UN أثناء العقد الماضي، على الرغم من العقبات والتحديات العديدة، أسهمت الاتفاقية، بوصفها صكاً قانونياً دولياً فريداً، إسهاماً كبيراً في التعاون في الشؤون البحرية وعززت تنفيذ القانون بطريقة متوازنة وسلسة.
    5. The Group underlines that effective export controls are also central to cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, which depends on the existence of a climate of confidence about non-proliferation. UN 5 - وتؤكد المجموعة على أن الضوابط الفعالة على الصادرات تمثل هي الأخرى عنصرا أساسيا في التعاون في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.
    88. In general, the quality of reporting on gender-mainstreaming remained weak, which may warrant UNDP reviewing its approach to cooperation in this area. UN 88 - وبصفة عامة، ظل الإبلاغ عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني ضعيفا من حيث الجودة مما قد يبرر قيام البرنامج بمراجعة النهج الذي يتبعه في التعاون في هذا المجال.
    60. Among countries with economies in transition, Belarus had a unique educational, scientific and production potential, and was open to cooperation in the utilization of ICT. UN 60 - ولدى بيلاروس، من بين البلدان ذات الاقتصادات في مرحلة انتقال، إمكانيات تعليمية وعلمية وإنتاجية فريدة، وهي منفتحة على التعاون في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    The Nobel Peace Prize awarded jointly to Nelson Mandela and Frederik de Klerk justly rewarded the shared courage and tenacity of these two statesmen in bringing about this change of tide, from the oppressive system of apartheid to cooperation in democracy. UN إن جائزة نوبل للسلام التي منحت لنيلسون مانديلا وفريدريك دي كليرك معا كافأت بحق رجلي الدولة هذين على ما تحليا به من شجاعة وثبات في تحقيق هذا التغير من النظام الجائر للفصل العنصري الى التعاون في الديمقراطية.
    (iv) Additional national criminal justice officers trained with respect to cooperation in criminal matters to prevent and combat terrorism UN ' 4` زيادة عدد مسؤولي العدالة الجنائية الوطنيين المدربين في مجال التعاون في المسائل الجنائية لمنع الإرهاب ومكافحته
    What was the attitude of the Government to cooperation in foreign adjudication of human rights violations in Argentina? UN فما هو موقف الحكومة إزاء التعاون في إجراء محاكمة جزائية لمنتهكي حقوق الإنسان في الأرجنتين في بلد أجنبي؟
    It devoted particular attention to countering the financing of terrorism, to the relationship between bilateral, regional and universal counter-terrorism instruments and to cooperation in the field of travel security. UN وأولى الاجتماع عناية خاصة لمكافحة تمويل الإرهاب، وللعلاقة بين الصكوك الثنائية والإقليمية والعالمية لمكافحة الإرهاب، وللتعاون في مجال أمن السفر.
    With reference to cooperation in general, many representatives called for greater cooperation between public and private sectors and civil society. UN وفى سياق التعاون بوجه عام أعرب كثير من الممثلين عن قلقهم وطالبوا بضرورة قيام تعاون أكبر بين القطاع العام والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    Those activities have led to cooperation in many areas, which should promote rapid establishment and effective operation should the Security Council mandate a peace support operation. UN وأدت هذه الأنشطة إلى تحقيق التعاون في مجالات كثيرة مما سيشجع على سرعة إنشاء عملية لدعم السلام وتشغيلها على نحو فعال حال صدور ولاية بها من مجلس الأمن.
    The Conference underlines that effective and transparent export controls are central to cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, which depends on the existence of a climate of confidence about non-proliferation. UN ويؤكد المؤتمر مدى أهمية ضوابط التصدير المتسمة بالفعالية والشفافية بالنسبة للتعاون في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، الأمر الذي يعتمد على وجود مناخ من الثقة بشأن عدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more