"to coordinate and monitor the implementation" - Translation from English to Arabic

    • لتنسيق ورصد تنفيذ
        
    • من أجل تنسيق ورصد تنفيذ
        
    • في تنسيق ورصد تنفيذ
        
    • لتنسيق ورصد عملية تنفيذ
        
    A unit has been established within the Anti-Corruption Commission to coordinate and monitor the implementation of the strategy. UN وقد أنشئت وحدة داخل لجنة مكافحة الفساد لتنسيق ورصد تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Local Councils for the Protection of Children (LCPCs) have been established to coordinate and monitor the implementation of the Convention on the Rights of the Child (CRC). UN وأُنشئت مجالس محلية لحماية الأطفال لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    It is concerned whether sufficient consideration has been given to the establishment of mechanisms, including of an independent nature, to coordinate and monitor the implementation of the rights of the child. UN ويهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت مسألة إنشاء آلية لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل قد أوليت اعتبارا كافيا.
    With regard to the institutional structure for dealing with women's rights, she said that the Ministry for Special Assignments for Children and Family Affairs had been established to coordinate and monitor the implementation of measures relating to the protection of children's rights, as well as youth and family issues. UN وفيما يتعلق بالهيكل المؤسسي لتناول حقوق المرأة، قالت إن وزارة المهام الخاصة لشؤون الأطفال والأسرة أقيمت من أجل تنسيق ورصد تنفيذ التدابير المتصلة بحماية حقوق الطفل، فضلا عن قضايا الشباب والأسرة.
    (a) a sectoral focus to coordinate and monitor the implementation of sectoral initiatives in the country; UN (أ) المجال القطاعي، من أجل تنسيق ورصد تنفيذ المبادرات القطاعية في الدولة؛
    A key task of the Support Team would be to coordinate and monitor the implementation of the plan across DFS entities. UN وتتمثل إحدى مهام فريق الدعم الأساسية في تنسيق ورصد تنفيذ الخطة في جميع كيانات إدارة الدعم الميداني.
    In Uzbekistan, an Inter-ministerial Working Group, headed by the Minister of Justice, has been established to coordinate and monitor the implementation of national programmes of action. UN وقد أنشئ في أوزبكستان فريق عامل مشترك بين الوزارات، يرأسه وزير العدل، لتنسيق ورصد عملية تنفيذ برامج العمل الوطنية.
    It is concerned whether sufficient consideration has been given to the establishment of mechanisms, including of an independent nature, to coordinate and monitor the implementation of the rights of the child. UN ويهم اللجنة أن تعرف ما إذا كانت مسألة إنشاء آلية لتنسيق ورصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل قد أوليت اعتبارا كافيا.
    :: Setting up a multi-sectoral GBV working group to coordinate and monitor the implementation of the GBV Plan of Action. UN :: تشكيل فريق عامل متعدد القطاعات ومعني بالعنف القائم على نوع الجنس، وذلك لتنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    The Commission for Coordination of the Fight against Corruption was established in February 2002 to coordinate and monitor the implementation of the national strategy. UN وأنشئت لجنة تنسيق الحملة ضد الفساد في شباط/فبراير 2002 لتنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    In this regard, the Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed to coordinate and monitor the implementation of the Convention at both national and local levels and in urban and rural areas. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي معا وفي المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    In this regard, the Committee recommends that a permanent and multidisciplinary mechanism be developed to coordinate and monitor the implementation of the Convention at both national and local levels and in urban and rural areas. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإنشاء آلية دائمة ومتعددة التخصصات لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني والمحلي معاً وفي المناطق الحضرية والريفية على السواء.
    A Joint Integrated Unit Support Cell was established within the Mission and manned by a consultant provided by a Government to coordinate and monitor the implementation of donor-supported trust funds for the Joint Integrated Units. UN وأنشئت خلية للدعم تابعة لوحدة التفتيش المشتركة داخل البعثة يشرف عليها خبير استشاري مقدم من الحكومة لتنسيق ورصد تنفيذ الصناديق الاستئمانية المدعومة من الجهات المانحة للوحدات المتكاملة المشتركة.
    These offices will monitor political, social and developmental activities, support efforts at the central level to coordinate and monitor the implementation of the Compact, including through the strengthening of the human rights component and through an expansion of its presence into underserved areas of the country. UN وسترصد هذه المكاتب الأنشطة السياسية، والاجتماعية والإنمائية وستدعم الجهود المبذولة على المستوى المركزي لتنسيق ورصد تنفيذ الاتفاق، بما في ذلك عن طريق تعزيز عنصر حقوق الإنسان وتوسيع نطاق وجودها في مناطق البلد التي تعاني من نقص في الخدمات.
    In addition, it had established the Commission on the Promotion and Protection of the Rights of Women and Children, while the ASEAN Committee on Women met annually to coordinate and monitor the implementation of the key regional priorities and cooperation on women's issues and concerns. UN ثم إن الرابطة أنشأت أيضا اللجنة المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل، في حين أن لجنتها المعنية بالمرأة تعقد اجتماعات سنوية لتنسيق ورصد تنفيذ الأولويات الإقليمية الرئيسية وأنشطة التعاون المتعلقة بمسائل المرأة وشواغلها.
    UNCT noted that more needed to be done to create mechanisms to coordinate and monitor the implementation of the national action plan. UN ولاحظ فريق الأمم المتحدة القطري أن وضع آليات لتنسيق ورصد تنفيذ خطة العمل الوطنية لا يزال دونه الكثير(44).
    11. A United Nations focal point will be identified to coordinate and monitor the implementation of the Strategy to ensure that the process of referring complainants, victims and children born as a result of sexual exploitation and abuse is simple, safe and respects the need for confidentiality, dignity and non-discrimination. UN 11 - وستعيَّن هيئة تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل تنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية بغرض كفالة بساطة وأمن إجراءات إحالة المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي، واحترامها لمتطلبات السرية والكرامة وعدم التمييز.
    11. A United Nations focal point will be identified to coordinate and monitor the implementation of the Strategy to ensure that the process of referring complainants, victims and children born as a result of sexual exploitation and abuse is simple, safe and respects the need for confidentiality, dignity and non-discrimination. UN 11 - وستعين هيئة تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل تنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية بغرض كفالة بساطة وسلامة إجراءات إحالة المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، واحترامها لمتطلبات السرية والكرامة وعدم التمييز.
    38. The Committee is concerned that no governmental body, at the federal or the Land level, seems to have a clear mandate to coordinate and monitor the implementation of the Convention. UN 38- ويساور اللجنة القلق إزاء ما يبدو من عدم وجود أي هيئة حكومية، سواء على الصعيد الاتحادي أم على صعيد المقاطعة، لها ولاية واضحة في تنسيق ورصد تنفيذ الاتفاقية.
    National policies, action plans and programmes were adopted and national committees and councils established to coordinate and monitor the implementation of laws and policies prohibiting such practices. UN وجرى اعتماد سياسات وخطط عمل وبرامج وطنية وإنشاء لجان ومجالس وطنية لتنسيق ورصد عملية تنفيذ القوانين والسياسات التي تحظر مثل هذه الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more