"to coordinate the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • لتنسيق تنفيذ
        
    • في تنسيق تنفيذ
        
    • بتنسيق تنفيذ
        
    • أجل تنسيق تنفيذ
        
    • لتنسيق عملية تنفيذ
        
    • بتنسيق عملية تنفيذ
        
    • على تنسيق تنفيذ
        
    Efforts are currently under way to prepare an implementation matrix for the recommendations, including a proposal for the establishment of a national institutional framework to coordinate the implementation of the recommendations. UN وتُبذل الجهود حالياً لإعداد مصفوفة تنفيذ هذه التوصيات، بما في ذلك اقتراح لإنشاء إطار مؤسسي وطني لتنسيق تنفيذ التوصيات.
    A Secretariat was being set up at the Ministry of Gender and Development to coordinate the implementation of the Action Plan. UN وجار إنشاء أمانة عامة في وزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    In 1991, an interagency coordinating committee, called the NPA Coordinating Committee, was established to coordinate the implementation of the World Summit goals and the development of the NPA. UN وفي عام 1991، أنشئت لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات، تدعى لجنة تنسيق خطة العمل الوطنية، لتنسيق تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي وتطوير خطة العمل الوطنية.
    In terms of policy implementation, the main role of the SINCW under the GEWD policy is to coordinate the implementation of the policy with NGOs, civil society organisations and churches. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجلس في إطار السياسة الوطنية، من حيث تنفيذ هذه السياسة، في تنسيق تنفيذ السياسة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والكنائس.
    In 2005, the paper was approved by a presidential decree, which also mandated the National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism to coordinate the implementation of the proposals. UN وفي عام 2005، صادق على الورقة مرسوم رئاسي كلف أيضاً المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية بتنسيق تنفيذ المقترحات.
    The programme also foresees the stationing for one year of a human rights officer in Ulaanbataar to coordinate the implementation of the programme with the Government. UN كما يتوخى البرنامج إنشاء مكتب لحقوق اﻹنسان لمدة عام في أولان باتور من أجل تنسيق تنفيذ البرنامج مع الحكومة.
    In that report, she stated that despite progressive jurisprudence from the regional human rights systems, often there is no mechanism to coordinate the implementation of the judgments at the national level, with some authorities stating that the absence of a special implementing law precludes fulfilment. UN وقالت في ذلك التقرير إنه على الرغم من الاجتهاد القضائي التقدمي الناتج عن منظومات حقوق الإنسان الإقليمية، تنعدم غالباً الآليات اللازمة لتنسيق عملية تنفيذ الأحكام على الصعيد الوطني، إذ تقول بعض السلطات إن انعدام قانون خاص للإنفاذ من شأنه استبعاد الإنجاز.
    Provision for a comprehensive framework to coordinate the implementation of the anticipated results of the Conference; UN :: وضع إطار متكامل لتنسيق تنفيذ النتائج التي سيُسفر عنها المؤتمر؛
    An administrative unit is being established in ITC to coordinate the implementation of the Integrated Framework, for Trade-Related Technical Assistance. UN ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    UNFPA was spearheading an initiative of the UNDG to coordinate the implementation of the NPA. UN ويقوم الصندوق بدور قيادي في مبادرة لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    The Committee notes as positive the delegation's statement that the Holy See will consider the establishment of a mechanism with a mandate to coordinate the implementation of the Convention. UN 15- تنظر اللجنة بإيجابية إلى إعلان الوفد أنّ الكرسي الرسولي سوف ينظر في وضع آلية مناطة بولاية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    In particular, the Committee urges the State party to provide the national machinery with adequate human, financial and technical resources to coordinate the implementation of the Convention, and work effectively towards promoting gender equality. UN وبصفة خاصة، تحث اللجنة الدولة الطرف على تزويد هذا الجهاز الوطني بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والتقنية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية، والعمل بفعالية على تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Switzerland therefore welcomes the speedy establishment by the IAEA Director General of a Nuclear Safety Action Team to coordinate the implementation of the Action Plan. UN وترحب سويسرا لذلك بسرعة تشكيل المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لفريق عمل السلامة النووية لتنسيق تنفيذ خطة العمل.
    The Committee further recommends that the State party evaluate the effectiveness of the Youth Commissioner with a view to establishing a permanent mechanism to coordinate the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة إضافة إلى ذلك بأن تُقيّم الدولة الطرف مدى فعالية وظيفة المفوض بقضايا الشباب بغية إنشاء آلية دائمة لتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    Specifically, it provided technical assistance for the creation of a training package and helped to coordinate the implementation of the capacity-building component in Côte d'Ivoire, Mozambique and Nigeria. UN وقدمت تحديدا المساعدة التقنية لوضع مجموعة مواد تدريبية، وساعدت في تنسيق تنفيذ عنصر بناء القدرات في كوت ديفوار وموزامبيق ونيجيريا.
    The mandate of the United Nations Human Settlements Programme (UNHabitat) is to coordinate the implementation of the Habitat Agenda and to assist member States in achieving the Millennium Development Goals related to human settlements. UN تتمثل ولاية برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في تنسيق تنفيذ جدول أعمال الموئل لمساعدة الدول الأعضاء في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    It also takes note of the information provided by the State party's delegation during the dialogue that it is considering establishing a national mechanism to coordinate the implementation of the Convention. UN وتحيط علماً أيضاً بالمعلومات المقدمة من وفد الدولة الطرف أثناء الحوار ومفادها أن الدولة تنظر في إنشاء آلية وطنية تعنى بتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    446. The Committee notes that the Ministry of Women and Child Affairs was given the mandate to coordinate the implementation of the Convention. UN 446- تلاحظ اللجنة تكليف وزارة شؤون المرأة والطفل بتنسيق تنفيذ الاتفاقية.
    32. to coordinate the implementation of the agreement on modalities and its monitoring, the mission will chair a Joint Monitoring Coordinating Committee (JMCC), which will include equal numbers of representatives of the Maoist army, the Nepal Army and the United Nations. UN 32 - ومن أجل تنسيق تنفيذ الاتفاق بشأن طرائق التنفيذ ورصده، سترأس البعثة لجنة مشتركة لتنسيق الرصد تضم عددا متساويا من ممثلي الجيش الماوي والجيش النيبالي والأمم المتحدة.
    However, the Committee remains concerned that the absence of a central mechanism to coordinate the implementation of the Convention in the State party makes it difficult to achieve a comprehensive and coherent child rights policy. UN بيد أن القلق لا يزال يساور اللجنة لأن عدم وجود آلية مركزية لتنسيق عملية تنفيذ الاتفاقية في الدولة الطرف يجعل من الصعب اتباع سياسة شاملة ومتسقة في مجال حقوق الطفل.
    Figure I Overview of the governance structure to coordinate the implementation of the Global Strategy to Improve Agricultural and Rural Statistics UN عرض عام لهيكل الإدارة المعني بتنسيق عملية تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتحسين الإحصاءات الزراعية والريفية
    In that regard, there was also recognition of the need for further strengthening of the capacity of programme countries to coordinate the implementation of the various instruments. UN وجرى التسليم أيضا بهذا الصدد بضرورة زيادة تعزيز قدرة البلدان المستفيدة من البرامج على تنسيق تنفيذ الصكوك المختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more