"to coordinate with" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق مع
        
    • للتنسيق مع
        
    • والتنسيق مع
        
    • بالتنسيق مع
        
    • أن تنسق مع
        
    • أن ينسق مع
        
    • بأن تنسق مع
        
    • أن تنسّق مع
        
    • وللتنسيق مع
        
    • للتنسيق بينها وبين
        
    A key objective is to coordinate with other agencies that are also working on the threat posed by space debris. UN وثمة هدف رئيسي هو التنسيق مع سائر الهيئات التي تعمل أيضاً على التصدي للخطر الناجم عن الحطام الفضائي.
    Attempts to coordinate with other organizations were less successful. UN وكانت محاولات التنسيق مع المنظمات الأخرى أقل نجاحا.
    In general, however, the willingness of IDF to coordinate with UNRWA did not result in tangible improvements in the situation on the ground. UN غير أن استعداد جيش الدفاع الإسرائيلي للتنسيق مع الأونروا لم يؤد على العموم إلى تحسن ملموس في الحالة على أرض الواقع.
    Efforts are under way to coordinate with donor countries to assist in equipping and training the units. UN وتُبذل الجهود للتنسيق مع البلدان المانحة لكي تساعد على تزويد هذه الوحدات بالمعدات وتدريبها.
    My Special Representative, Atul Khare, continued to lead the Mission and to coordinate with all United Nations system actors. UN واستمر ممثلي الخاص، أتول كهاري، يتولى قيادة البعثة والتنسيق مع جميع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    It would be difficult, however, to coordinate with organizations outside the United Nations system. UN وسوف يتعذر، مع هذا، أن يُضطلع بالتنسيق مع المنظمات الخارجة عن نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    He encouraged the secretariat to coordinate with member States in compiling the relevant data, statistics and factual information to be utilized by the secretariat in its analysis. UN وشجع اﻷمانة على أن تنسق مع الدول اﻷعضاء في جمع البيانات والاحصاءات والمعلومات الوقائعية ذات الصلة التي ستستخدمها اﻷمانة في تحليلاتها.
    The Mission continues to coordinate with the United Nations Logistics Base for materials and shipping. UN وتواصل البعثة التنسيق مع قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فيما يتعلق بالمواد والشحن.
    Further, ECE will continue to coordinate with the regional commissions in order to enhance synergies. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تواصل اللجنة التنسيق مع اللجان الإقليمية من أجل تعزيز التآزر.
    The Lao NCAW at all levels has the duty to coordinate with all concerned stakeholders to facilitate data collection and provision of information to the drafting expert team. UN وعلى جميع مستويات لجنة لاو الوطنية للنهوض بالمراة واجب التنسيق مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين بغية تيسير جمع البيانات وتقديم المعلومات إلى فريق خبراء الصياغة.
    Cooperation groups should be established in order to coordinate with existing mechanisms. UN وينبغي إنشاء أفرقة تعاون من أجل التنسيق مع الآليات القائمة.
    The Government therefore sought to coordinate with the labour market in order to provide sufficient employment opportunities for women in that sphere. UN ولذا تسعى الحكومة إلى التنسيق مع سوق العمل من أجل توفير فرص توظيف كافية للمرأة في هذا المجال.
    We thank him for this initiative and for his efforts to coordinate with Member States. UN ونشكره على مبادرته وعلى جهوده للتنسيق مع الدول الأعضاء.
    The opening of a United Nations office to coordinate with the African Union in Addis Ababa was a welcome advance in the partnership between the two bodies. UN وافتتاح مكتب للأمم المتحدة للتنسيق مع الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا خطوة تحظى بالترحيب في الشراكة بين الهيئتين.
    This will require a focused approach and more high-level responsibility to coordinate with senior Mission management. UN وسيتطلب هذا نهجا مركزا ومسؤولية أرفع مستوى للتنسيق مع الإدارة العليا في البعثة.
    OIOS is making efforts to coordinate with peer oversight offices for the preparation of the consolidated report. UN ويبذل المكتب جهودا للتنسيق مع الهيئات الرقابية النظيرة لإعداد ذلك التقرير الموحد.
    My Special Representative, Atul Khare, continued to lead the Mission and to coordinate with all United Nations system actors. UN واستمر ممثلي الخاص أتول كهاري يتولى قيادة البعثة والتنسيق مع جميع العناصر الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة.
    My Special Representative, Atul Khare, continued to lead the Mission and to coordinate with United Nations system actors and other stakeholders. UN وواصل ممثلي الخاص، أتول كهاري، قيادة البعثة والتنسيق مع الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المعنية.
    UNICEF continues to monitor this reserve and to coordinate with other United Nations agencies to ensure adequate planning in this area. UN وتواصل اليونيسيف رصد هذا الاحتياطي والتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة لكفالة التخطيط الملائم في هذا المجال.
    The component is to coordinate with and seek guidance from OHCHR. UN وينبغي أن يقوم عنصر حقوق الإنسان بالتنسيق مع مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان وبالتماس التوجيه منه.
    He appealed to the Government to coordinate with the political opposition and the international community to plan the effective management of the humanitarian needs of Myanmar's most vulnerable groups. UN وناشد المقرر الخاص الحكومة أن تنسق مع المعارضة السياسية ومع المجتمع الدولي من أجل التخطيط لإدارة الاحتياجات الإنسانية لأشد مجموعات السكان عرضة للمخاطر في ميانمار إدارة فعالة.
    The General Assembly has asked the Representative to coordinate with United Nations agencies, and these agencies have been requested to provide him with all possible assistance. UN وقد طلبت الجمعية العامة من الممثل أن ينسق مع وكالات اﻷمم المتحدة، وطلب إلى هذه الوكالات تزويده بكل مساعدة ممكنة.
    3. To instruct the Joint Commission to coordinate with ICRC on all possible questions related to the implementation of the operation involving prisoners and detainees. UN ٣ - أن يوعزا إلى اللجنة المشتركة بأن تنسق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بشأن جميع المسائل المحتمل ظهورها فيما يتصل بتنفيذ العملية الخاصة باﻷسرى والمحتجزين.
    4. Calls upon the specialized bodies and agencies of the United Nations, as well as donor countries and any other international institutions present in the country, to coordinate with the Office of the High Commissioner their efforts of cooperation with Equatorial Guinea in the field of human rights; UN 4- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك إلى البلدان المانحة وأية مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد، أن تنسّق مع المفوضية السامية جهودها التعاونية مع حكومة غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان؛
    In addition, there would be 1 Senior Coordination Director to liaise with the AMISOM Force Commander and to coordinate with other international players. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون هناك مدير أقدم لشؤون التنسيق للاتصال بقائد قوة البعثة وللتنسيق مع الجهات الدولية الفاعلة.
    However, it made a number of recommendations, including strengthening its knowledge management system, enhancing efforts to coordinate with United Nations partners and digitizing and diversifying the electronic roster of electoral experts managed by the Division. UN بيد أن المكتب قدم عددا من التوصيات، التي تشمل تطوير نظام الشعبة لإدارة المعارف، وبذل المزيد من الجهود للتنسيق بينها وبين شركاء الأمم المتحدة، وتحويل قائمة خبراء الانتخابات التي تديرها إلى النظام الإلكتروني الرقمي وتنويع مجالات اختصاص المدرجين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more