"to corporal punishment" - Translation from English to Arabic

    • للعقوبة البدنية
        
    • للعقاب البدني
        
    • عن العقوبة البدنية
        
    • إلى العقوبة البدنية
        
    • عن العقاب البدني
        
    • إلى العقاب البدني
        
    • إلى العقاب الجسدي
        
    • عن العقوبة الجسدية
        
    • بالعقوبة البدنية
        
    • بالعقاب البدني
        
    • إزاء العقوبة البدنية
        
    • على العقوبة البدنية
        
    • للعقاب الجسدي
        
    • للعقوبة الجسدية
        
    • بعقوبة بدنية
        
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. UN يتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقوبة البدنية في كل الأوساط.
    Hong Kong, China, should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي لهونغ كونغ، الصين، أن تتخذ خطوات عملية لتضع حداً للعقوبة البدنية في جميع السياقات.
    The State party should take practical steps, including through legislative measures, where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع السياقات.
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and conduct public information campaigns to raise awareness of the harmful effects of violence of this kind. UN وينبغي أن تشجع استخدام الأساليب التأديبية غير العنيفة بديلاً عن العقوبة البدنية وتنفذ حملات إعلامية للتوعية بالآثار الضارة لهذا النوع من العنف.
    20. Article 19 and article 28, paragraph 2, do not refer explicitly to corporal punishment. UN 20- ولا تتضمن المادة 19 والفقرة 2 من المادة 28 إشارة صريحة إلى العقوبة البدنية.
    It should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and conduct public information campaigns to raise awareness of the harmful effects of violence of this kind. UN وينبغي أن تشجع استخدام الأساليب التأديبية غير العنيفة بديلاً عن العقاب البدني وتنفيذ حملات إعلامية للتوعية بالآثار الضارة لهذا النوع من العنف.
    The Ministry of Education issued a circular instructing teachers not to resort to corporal punishment, while individual cases started prompting the law enforcement agencies and the Uganda Human Rights Commission to react. UN وأصدرت وزارة التعليم رسالة تعميمية أمرت فيها المعلمين بعدم اللجوء إلى العقاب البدني بينما بدأت الحالات الفردية تحث الوكالات المكلفة بإنفاذ القوانين واللجنة الأوغندية لحقوق الإنسان على اتخاذ موقف.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عملية لوضع حد للعقوبة البدنية.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير عملية لوضع حد للعقوبة البدنية.
    He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment. UN 49- وتساءل عمّا إذا كان باستطاعة الوفد تقديم إحصائيات تتعلق بعدد المساجين المعرّضين للعقوبة البدنية.
    The State party should take practical steps, including through legislative measures where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حدٍ للعقاب البدني في جميع الحالات.
    The State party should take practical steps, including through legislative measures where appropriate, to put an end to corporal punishment in all settings. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية، بما في ذلك تدابير تشريعية عند الاقتضاء، لوضع حد للعقاب البدني في جميع الحالات.
    The State party should take practical steps to put an end to corporal punishment in all settings. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تتخذ خطوات عملية لوضع حد للعقاب البدني في كل الأوساط.
    It should also promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. UN كما ينبغي لها أن تشجع أشكالاً غير عنيفة من أشكال التأديب كبدائل عن العقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية عامة تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبة من آثار وخيمة.
    It should also promote non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment within the educational system and carry out public information campaigns about its harmful impact. UN كما ينبغي لها أن تشجع أشكالاً غير عنيفة من أشكال التأديب كبدائل عن العقوبة البدنية في إطار نظام التعليم، وأن تقوم بحملات إعلامية عامة تبين فيها ما يترتب على تلك العقوبة من آثار وخيمة.
    20. Article 19 and article 28, paragraph 2, do not refer explicitly to corporal punishment. UN 20- ولا تتضمن المادة 19 والفقرة 2 من المادة 28 إشارة صريحة إلى العقوبة البدنية.
    20. Article 19 and article 28, paragraph 2, do not refer explicitly to corporal punishment. UN 20 - ولا تتضمن المادة 19 والفقرة 2 من المادة 28 إشارة صريحة إلى العقوبة البدنية.
    The Committee encourages the State party to reinforce its public awareness campaigns to promote positive, participatory, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment at all levels of society. Recovery of maintenance for the child UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز حملاتها لتوعية الجماهير من أجل تشجيع أشكال التأديب الإيجابية والتشاركية وغير العنيفة كبديل عن العقاب البدني على كافة مستويات المجتمع.
    No reference is made in the report to corporal punishment and to violence inflicted on girls in homes, schools and care institutions. UN ولم ترد إشارة في التقرير إلى العقاب البدني والعنف الذي يمارس على الفتيات في المنازل والمدارس ومؤسسات الرعاية.
    These courts resort to corporal punishment. UN وتلجأ هذه المحاكم إلى العقاب الجسدي.
    (c) To promote positive, non-violent forms of discipline as an alternative to corporal punishment. UN (ج) تشجيع أشكال التأديب الإيجابي وغير العنيف كبديل عن العقوبة الجسدية.
    Under the 1987 Corporal Punishment Act, a court may sentence a boy under 16, convicted of any offence, to corporal punishment in lieu of or in addition to any other punishment. UN وبموجب قانون العقوبة البدنية لعام 1987، يجوز للمحكمة أن تحكم على أي فتى دون سن السادسة عشرة أدين بارتكاب جريمة ما، بالعقوبة البدنية إضافة إلى أي عقوبة أخرى أو بدلاً منها.
    There were, however, reports of one female having been sentenced to corporal punishment. UN بيد أن هناك تقارير تفيد بإصدار أحكام بالعقاب البدني على إحدى الإناث.
    Discussions are in progress as to the method of implementation of the zero-tolerance principle with regard to corporal punishment and other cruel or degrading forms of punishment in all environments, including the family. UN 42- وتجري المناقشات في الوقت الحاضر بشأن أسلوب تنفيذ مبدأ عدم التسامح مطلقاً إزاء العقوبة البدنية وغير ذلك من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة في جميع البيئات، بما في ذلك محيط الأسر.
    The same applies, despite its obsolescence, to corporal punishment for prison disciplinary offences; UN والأمر نفسه ينطبق على العقوبة البدنية على الجرائم الانضباطية في السجون، بصرف النظر عن تقادمها؛
    He failed to demonstrate that there is a risk of being subjected to corporal punishment if expelled to Iran. UN ولم يفلح صاحب الشكوى في إثبات وجود خطر تعرضه للعقاب الجسدي إذا طُرد إلى إيران.
    Boys may be more often exposed to corporal punishment as a form of discipline and less effectively protected from violence and bullying by other students, as well as from involvement in violence. UN ولعل الصبيان يتعرضون أكثر من البنات للعقوبة الجسدية كشكل من أشكال التأديب ويلقون قدراً من الحماية من العنف والتهجم من قبل الطلاب الآخرين ومن المشاركة في أعمال العنف أقل من القدر الموفر للفتيات.
    However women or any man over the age of 40 cannot be sentenced to corporal punishment. UN لا يجوز الحكم بعقوبة بدنية على أي امرأة أو رجل تعدى سن الأربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more