"to corporations" - Translation from English to Arabic

    • على الشركات
        
    • إلى الشركات
        
    • بالشركات
        
    • إلى المؤسسات
        
    It would also seem fair to apply to such legal persons the same rules as those applied to corporations. UN وسيكون من قبيل الإنصاف أيضا، على ما يبدو، أن نطبق على أمثال هؤلاء الأشخاص الاعتباريين نفس القواعد المنطبقة على الشركات.
    41. Draft article 9 extended diplomatic protection to corporations provided that certain conditions were met. UN 41 - ومشروع المادة 9 يبسط نطاق الحماية الدبلوماسية على الشركات التجارية في حالة توفر بعض من الشروط.
    The Special Rapporteur had indicated that corporations were legal persons engaged in commerce, but it emerged from later draft articles that the term was applied only to corporations with shareholders. UN وقد أفاد المقرر الخاص أن الشركات هي أشخاص اعتبارية تشتغل بالتجارة، ولكن يتضح من مشاريع المواد التي تلت ذلك أن هذا المصطلح لا يطبق إلا على الشركات ذات حملة الأسهم.
    This poses a challenge, but a far more serious problem concerns the international normative legal structures' proposed formulas for attributing human rights duties to corporations. UN ويفرض هذا تحديا، لكن هناك مشكلة أخطر تتعلق بصيغ مقترحة لهياكل قانونية معيارية دولية لنسبة حقوق الإنسان إلى الشركات.
    Governments were failing to play a redistributive role, and power was shifting away from communities to corporations. UN ولا تقوم الحكومات بدورها المتعلق بإعادة توزيع الثروة، كما أن السلطة والقوة تنتقلان من المجتمعات المحلية إلى الشركات.
    It is in such circumstances that the most egregious human rights abuses occur, including those related to corporations. UN وفي مثل هذه الظروف تحدث معظم الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بما في ذلك الانتهاكات المتعلقة بالشركات.
    It posted an invitation to corporations asking them to join in the effort to conserve water by participating in the Earth Day Corporate Water Challenge. UN وأطلق الموقع دعوة إلى المؤسسات الكبرى يطلب إليها فيها أن تنضم إلى المجهود الرامي إلى المحافظة على المياه عن طريق المشاركة في مبادرة التحدي المؤسسي المتعلق بالمياه في يوم الأرض.
    While more needs to be done to hold corporations accountable for acts of violations of human rights, States must apply the rule of law diligently to corporations operating within their territory, particularly in the poorly monitored sectors employing predominantly women. UN ورغم أنه يتعين القيام بمزيد من الأمور لمحاسبة الشركات عن انتهاكاتها لحقوق الإنسان، فإن الدول مُلزمة بالحرص على تطبيق القانون على الشركات التي تعمل على أراضيها، وبخاصة في القطاعات التي تشغِّل النساء بالدرجة الأولى والتي تخضع لقدر ضئيل من المراقبة.
    Draft article 11 is restricted to the interests of a shareholder in the corporation, based on the clear intention of the International Court of Justice that the decision in the Barcelona Traction case was to apply only to corporations with limited liability whose capital was represented by shares. UN ويقتصر مشروع المادة 11 على مصالح حملة أسهم الشركة، استنادا إلى النية الصريحة التي أعلنتها محكمة العدل الدولية بأن الحكم الصادر في قضية شركة برشلونة للجر لا ينطبق إلا على الشركات ذات المسؤولية المحدودة التي يتكون رأس مالها من أسهم.
    A representative of two corporate groups stated that any document applying human rights standards to corporations should be voluntary only, stressing that a one-size-fits-all approach would limit innovation. UN وقال أحد ممثلي مجموعتين من الشركات إن أي وثيقة تطبق معايير حقوق الإنسان على الشركات ينبغي أن تكون طوعية ليس إلا، مؤكداً على أن اتباع أسلوب المقياس الواحد الذي يلائم الجميع من شأنه أن يحد من القدرة على الابتكار.
    41. Others were of the view that, given the scant practice in the area, it was not possible to assert that the regime of diplomatic protection of all legal persons should be the same as the regime applicable to corporations. UN 41 - وأعرب آخرون عن رأي مفاده أنه نظرا لقلة الممارسة في هذا المجال، فإنه من غير الممكن القول إن نظام الحماية الدبلوماسية لجميع الأشخاص الاعتباريين هو نفس النظام الساري على الشركات.
    Applying international criminal law to corporations is a developing area of international law. UN فتطبيق القانون الجنائي الدولي على الشركات يعتبر مجالا في طور النمو من مجالات القانون الدولي().
    Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection. UN والثالث هو أن المحكمة أحجمت عن أن تطبق، على سبيل القياس، قواعد تتعلق بازدواج الجنسية على الشركات وحملة الأسهم فيها، وأحجمت عن السماح لدولتي جنسية كليهما ممارسة الحماية الدبلوماسية().
    Thirdly, the Court was reluctant to apply by way of analogy rules relating to dual nationality to corporations and shareholders and to allow the States of nationality of both to exercise diplomatic protection. Separate opinions UN والثالث هو أن المحكمة أحجمت عن أن تطبق، على سبيل القياس، قواعد تتعلق بازدواج الجنسية على الشركات وحملة الأسهم فيها، وأحجمت عن السماح لدولتي جنسية كليهما ممارسة الحماية الدبلوماسية().
    Where national courts adopt this standard it is likely that its application to corporations would closely track its application to individuals, although the element of " moral support " may pose specific challenges. UN وحيث تعتمد المحاكم الوطنية هذا المعيار فإن المحتمل أن يكون تطبيقه على الشركات لا يختلف كثيراً عن تطبيقه على الأفراد بالرغم من أن عنصر " الدعم المعنوي " قد يطرح تحديات محددة().
    It's about listening, and it's about working together, and creating a consensus, and then giving that information to corporations, so that they can make better products for consumers. Open Subtitles إنه حول الإستماع والإنصات, وأيضًاحولالعملالمشترك, وإيجادتوافقفيالآراء, وبعد ذلك تقديم تلك المعلومة إلى الشركات,
    26. Therefore, the ability to attribute international criminal responsibility to corporations is not wide in scope. UN 26 - وبالتالي، فإن القدرة على إسناد المسؤولية الجنائية الدولية إلى الشركات ليست واسعة النطاق.
    Many national and subnational governments are joining with international institutions to allow public services to be sold, or transferred to corporations. UN وينضم الآن كثير من الحكومات الوطنية ودون الوطنية إلى المؤسسات الدولية في الدعوة إلى السماح ببيع الخدمات العامة، أو تحويلها إلى الشركات.
    The study is to examine existing mechanisms and policies relating to corporations and indigenous peoples, and will review good practices. UN وستبحث الدراسة الآليات والسياسات القائمة المتعلقة بالشركات والشعوب الأصلية، وستقوم باستعراض الممارسات السليمة.
    Concern was also expressed that article 22 involved issues far more complex than were apparent at first glance, and that the assimilation of such other legal persons to corporations and shareholders was very difficult. UN كما أعرب البعض عن خشيته من أن تنطوي المادة 22 على قضايا أكثر تعقيداً بكثير مما يظهر للوهلة الأولى، ورأوا أنه من الصعب جداً تشبيه الأشخاص الاعتباريين الآخرين بالشركات والمساهمين.
    Study on indigenous peoples and corporations to examine existing mechanisms and policies related to corporations and indigenous peoples and to identify good practices UN دراسة عن الشعوب الأصلية والشركات للبحث في الآليات والسياسات القائمة المتصلة بالشركات والشعوب الأصلية وتحديد الممارسات السليمة
    The number of bank loans to corporations and households increased sharply during 2004-2005. UN وارتفع عدد القروض المصرفية المقدمة إلى المؤسسات والأسر المعيشية ارتفاعا حادا في الفترة 2004-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more