"to correct this situation" - Translation from English to Arabic

    • لتصحيح هذا الوضع
        
    • لتصحيح هذه الحالة
        
    • ولتصحيح هذه الحالة
        
    The States Parties should work collectively in a spirit of cooperation to correct this situation and to prevent it from occurring again. UN فالدول الأطراف ينبغي أن تعمل معاً في جو من التعاون لتصحيح هذا الوضع ومنع حدوثه مجدداً.
    Ukraine noted that the existing customary justice practices frequently violated the Sierra Leone's international human rights obligations and asked about the measures to correct this situation. UN ولاحظت أن ممارسات القضاء العرفي القائمة كثيراً ما تنتهك التزامات سيراليون الدولية في مجال حقوق الإنسان واستفسرت عن التدابير المتخذة لتصحيح هذا الوضع.
    Bearing in mind the persistent gender pay gap in the country and inequality in representation of women in leadership roles, France enquired what additional measures Iceland planned to take to correct this situation. UN وبالنظر إلى استمرار الفجوة في الأجور بين الجنسين في البلد، وأوجه عدم المساواة في تمثيل المرأة في الأدوار القيادية، فقد استفسرت فرنسا عن التدابير الإضافية التي تعتزم آيسلندا اتخاذها لتصحيح هذا الوضع.
    The Committee encourages the State party to take necessary legislative and other measures to correct this situation. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ ما يلزم من تدابير تشريعية وغيرها لتصحيح هذه الحالة.
    The concrete in several areas is crumbling and prompt action is required to correct this situation and to allow the areas to continue to be safely used; UN وتتساقط الخرسانة في مناطق عديدة ويلزم اتخاذ إجراء فوري لتصحيح هذه الحالة وإتاحة مواصلة استخدام هذه المناطق بأمان؛
    108. The Secretary-General, in this regard, should urgently take measures to correct this situation. UN 108 - ينبغي للأمين العام، في هذا الصدد، أن يتخذ على وجه السرعة التدابير اللازمة لتصحيح هذا الوضع.
    The Assembly has requested the Secretary-General to ensure the proper mobility of the staff between all the regional commissions and duty stations to correct this situation. UN وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل التنقل الملائم للموظفين بين جميع اللجان الإقليمية ومراكز العمل لتصحيح هذا الوضع.
    The international community must work harder to correct this situation and to improve the lot of women everywhere, not least through the creation of better education and employment opportunities. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعمل بشكل أكثر جدية لتصحيح هذا الوضع ولتحسين وضع المرأة في كل مكان، بوسائل ليس أقلها تهيئة تعليم أفضل وفرص عمالة أوفر.
    269. A number of steps have been taken to correct this situation: an arts education bill has been drafted and the Ministry of Culture has drawn up a special programme to develop arts education. UN 269- ولقد اتخذ عدد من الخطوات لتصحيح هذا الوضع: إذ تمت صياغة مشروع قانون لتعليم الفنون، ووضعت وزارة الثقافة برنامجاً خاصاً لتطوير تعليم الفنون.
    The fact that public auctions are still being held makes it urgent to take the necessary steps to correct this situation and meet the aforementioned commitment (see A/53/757, para. 21). UN ومن شأن استمرار تنظيم المناقصات العامة أن يجعل من الملح اتخاذ الخطوات اللازمة لتصحيح هذا الوضع والوفاء بالالتزام السابق ذكره )انظر A/53/757، الفقرة ٢١(.
    (m) In the context of the seriousness regarding non-compliance by the Republic of the Congo with respect to its obligations under Article 5, paragraph 1, the States Parties agreed to work collectively in a spirit of cooperation to correct this situation and to prevent it from occurring again. UN (م) وفي سياق فداحة عدم امتثال جمهورية الكونغو لالتزاماتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5، فقد وافقت الدول الأطراف على أن تعمل معاً في جو من التعاون لتصحيح هذا الوضع ومنع حدوثه مجدداً؛
    In JS5, the Equal Treatment Commission, the National Ombudsman of the Netherlands and the Ombudsman for Children noted that the Netherlands has no coherent training programme on human rights for civil servants and made a recommendation to correct this situation. UN 10- وفي الورقة المشتركة 5، أشار كُلّ من لجنة المساواة في المعاملة وأمين المظالم الوطني لهولندا وأمين مظالم الأطفال إلى أن هولندا ليس لها برنامج متسق للتدريب على حقوق الإنسان لفائدة الموظفين المدنيين وقدمت توصية لتصحيح هذا الوضع(18).
    Thanks to these efforts, we can note, for example, that expenditures on specific sports activities for women and girls account for only 1.2 per cent in the 2005 sports budget of the Catalan Sports Council (CCE) of the Government of Catalonia. Economic measures are therefore needed to correct this situation. UN وبفضل ذلك العمل، نستطيع أن نلاحظ، على سبيل المثال، أن نفقات الأنشطة الرياضية الخاصة بالنساء والفتيات تحديدا لا تمثل إلا 1.2 في المائة من ميزانية الأنشطة الرياضية الخاصة بمجلس الرياضة في كاتالونيا التابع لحكومة كاتالونيا في عام 2005()، وأن تلك البيانات تقتضي بالتالي اتخاذ تدابير اقتصادية لتصحيح هذا الوضع.
    The concrete in several areas is crumbling and prompt action is required to correct this situation and to allow the areas to continue to be safely used; UN وتتساقط الخرسانة في مناطق عديدة ويلزم اتخاذ إجراء فوري لتصحيح هذه الحالة وإتاحة مواصلة استخدام هذه المناطق بأمان؛
    More budgetary support is needed to correct this situation, as well as sufficient support to programmes benefiting the mental and physical development of children. UN ولا بد من زيادة الدعم المالي لتصحيح هذه الحالة ومن توفير دعم كاف للبرامج المفيدة في نماء الطفل ذهنيا وبدنيا.
    7. Requests the Secretary-General to monitor the implementation rate of the projects, with a view to identifying those projects that are underperforming and the causes, and to submit proposals to correct this situation or to redeploy funds from such projects to those that are delivering results; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يراقب معدل تنفيذ المشاريع بغية تحديد المشاريع التي لا يرتقي أداؤها إلى المستوى المطلوب والأسباب، وأن يقدم مقترحات لتصحيح هذه الحالة أو لإعادة رصد الأموال من هذه المشاريع إلى المشاريع التي تحقق نتائج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more