"to costs" - Translation from English to Arabic

    • بالتكاليف
        
    • بتكاليف
        
    • إلى التكاليف
        
    • على التكاليف
        
    • إلى تكاليف
        
    One possible sanction mentioned was related to costs. UN وذكر من بين الجزاءات المحتملة جزاء يتعلق بالتكاليف.
    In conducting the cost-benefit analysis, the benefits are assessed on the basis of the impact of the reduction of mercury releases, and are then related to costs. UN تقدَّر الفوائد، لدى إجراء تحليل التكاليف والفوائد، على أساس أثر انخفاض انبعاثات الزئبق ثم تُقارَن بالتكاليف.
    The claim relates to costs in connection with operations of the Allied Coalition Forces. UN تتعلق المطالبة بتكاليف ذات صلة بعمليات قوات التحالف.
    The claim relates to costs in connection with operations of the Allied Coalition Forces. UN تتصل المطالبة بتكاليف مرتبطة بعمليات نفذتها قوات التحالف.
    I am referring only to costs within the United Nations system. UN وأنا لا أشير سوى إلى التكاليف داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    This applies even to costs directly related to the work of the ACC machinery, such as travel connected with meetings of inter-agency bodies. UN وينطبق هذا حتى على التكاليف المتصلة مباشرة بعمل أجهزة لجنة التنسيق اﻹدارية، من قبيل السفر المتصل باجتماعات الهيئات المشتركة بين الوكالات.
    45. The Advisory Committee has noted from time to time reference being made to costs for environmental activities in peacekeeping operations. UN 45 - ولاحظت اللجنة الاستشارية الإشارة من حين إلى آخر إلى تكاليف تتعلق بالأنشطة البيئية في عمليات حفظ السلام.
    In conducting the cost-benefit analysis, the benefits are assessed on the basis of the impact of the reduction of mercury releases, and are then related to costs. UN تقدَّر الفوائد، لدى إجراء تحليل التكاليف والفوائد، على أساس أثر انخفاض انبعاثات الزئبق ثم تُقارَن بالتكاليف.
    In conducting the cost-benefit analysis, the benefits are assessed on the basis of the impact of the reduction of mercury releases, and are then related to costs. UN تقدَّر الفوائد، لدى إجراء تحليل التكاليف والفوائد، على أساس أثر انخفاض انبعاثات الزئبق ثم تُقارَن بالتكاليف.
    :: where an order was made by consent or is as to costs only; UN :: حيث يكون قد صدر حكم بناء على اتفاق أو يتعلق بالتكاليف فقط؛
    :: hear appeals from any other magistrates' court as of right in all civil and criminal matters, other than orders made ex parte, by consent, or as to costs only. UN :: الاستماع إلى دعاوى استئناف من أي محكمة صلح أخرى في جميع المسائل المدنية والجنائية، باستثناء القرارات التي تتخذ من طرف واحد أو بالاتفاق أو تتعلق بالتكاليف فقط.
    6. The concepts of efficiency, competitiveness and effectiveness with regard to costs were fundamental criteria for all modern administration. UN ٦ - وأردف قائلا إن مفاهيم الكفاءة والتنافسية والفعالية فيما يتعلق بالتكاليف معايير أساسية لكل إدارة حديثة.
    Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to costs of claim preparation in any of the claims where it is raised. UN ومن ثم، لن يقدم الفريق توصية فيما يتعلق بتكاليف إعداد أي مطالبة، يُثار فيها هذا المطلب.
    Accordingly, the Panel makes no recommendation with respect to costs of claim preparation in any of the claims where it is raised. UN وعليه، لا يقدم الفريق أية توصية تتعلق بتكاليف إعداد المطالبات في أية مطالبة يثار فيها ذلك.
    The claim relates to costs in connection with operations of the Allied Coalition Forces. UN تتصل المطالبة بتكاليف مرتبطة بعمليات نفذتها قوات التحالف.
    The claim relates to costs in connection with operations of the Allied Coalition Forces. UN تتعلق المطالبة بتكاليف ذات صلة بعمليات قوات التحالف.
    Reference to costs and prices charged by competitors was usually part of the required economic analysis in that respect. UN وعادة ما يتضمن التحليل الاقتصادي المطلوب في هذا الصدد إشارة إلى التكاليف والأسعار التي يتقاضاها المتنافسون.
    The projected increased requirements are due mainly to costs pertaining to 68 additional temporary United Nations Volunteers deployed in support of elections, as well as to the increased volunteer living allowance UN تعزى الزيادة المتوقعة في الاحتياجات أساساً إلى التكاليف المتعلقة بزيادة 68 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة المؤقتين الذين تم نشرهم لدعم الانتخابات، وكذلك إلى زيادة بدل المعيشة للمتطوعين
    In addition to costs for the State and service providers, the time and opportunity costs for the people participating must not be overlooked. UN وإضافة إلى التكاليف التي تـتكبدها الدولة ومقدمو الخدمات، يجب عدم التغاضي عن تكلفة ذلك بالنسبة للأشخاص المشاركيـن والتي تكون في شكل وقت وفرص ضائعة.
    However, compensation in such cases was limited to costs actually incurred on account of prevention or response measures as well as measures of restoration. UN غير أن التعويض في مثل هذه الحالات يقتصر على التكاليف المتكبدة فعلاً على سبيل تدابير المنع أو الاستجابة فضلاً عن تدابير الاستعادة.
    However, compensation in such a case is limited to costs actually incurred on account of prevention or response measures as well as measures of restoration. UN غير أن التعويض في هذه الحالة يقتصر على التكاليف المتكبدة فعلا على سبيل تدابير المنع أو الاستجابة وكذا تدابير الاستعادة.
    The lack of proper organization also leads to costs that could be avoided. UN كما أن انعدام التنظيم الصحيح يؤدي إلى تكاليف يمكن تجنبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more