"to countermeasures" - Translation from English to Arabic

    • إلى التدابير المضادة
        
    • بالتدابير المضادة
        
    • الى التدابير المضادة
        
    • للتدابير المضادة
        
    • إلى اتخاذ تدابير مضادة
        
    • إلى تدابير مضادة
        
    • على التدابير المضادة
        
    • الى تدابير مضادة
        
    • إلى اتخاذ التدابير المضادة
        
    • في التدابير المضادة
        
    • من التدابير المضادة
        
    • إلى هذه التدابير
        
    • اتخاذ تدابير مضادة ضد
        
    Paragraph 2 of article 54 would thus authorize each State to have recourse to countermeasures in consultation with the other States involved. UN وهكذا فإن الفقرة 2 من المادة 54 تأذن لكل دولة بأن تلجأ إلى التدابير المضادة بالتشاور مع الدول الأخرى المعنية.
    Article 55. Conditions relating to resort to countermeasures 155 UN المادة 55 الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة 200
    Conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    The Swiss delegation is satisfied with the provisions on the settlement of disputes with respect to countermeasures. UN الوفد السويسري مرتاح لﻷحكام المتعلقة بالنزاعات المتصلة بالتدابير المضادة.
    Conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتصلة باللجوء الى التدابير المضادة
    This principle should lead to a similar restriction to countermeasures in the latter case. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    Conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتعلقة باللجوء إلى التدابير المضادة
    Conditions relating to resort to countermeasures UN الشروط المتصلة باللجوء إلى التدابير المضادة
    They show a certain willingness on the part of some States to resort to countermeasures in response to violations of collective obligations. UN وتدل على استعداد معين لدى بعض الدول للجوء إلى التدابير المضادة ردا على انتهاكات التزامات جماعية.
    The United Kingdom Government welcomes the acknowledgement in draft article 30 that States are entitled to resort to countermeasures. UN ترحب حكومة المملكة المتحدة بالاعتراف الوارد في مشروع المادة ٣٠ بأن للدول الحق في اللجوء إلى التدابير المضادة.
    Switzerland is satisfied with the provisions on the settlement of disputes with respect to countermeasures. UN وسويسرا مرتاحة لﻷحكام المتعلقة بالنزاعات المتصلة بالتدابير المضادة.
    It was also stated that the provisions relating to countermeasures set forth restrictions that did not reflect customary international law. UN وذُكر كذلك أن الأحكام المتصلة بالتدابير المضادة نصت على تقييدات لا تعكس القانون الدولي العرفي.
    The Commission would welcome comments and observations from Governments and international organizations on draft articles 46 to 53 and on issues relating to countermeasures. UN وأكد أن اللجنة ترحب بالتعليقات والملاحظات من الحكومات والمنظمات الدولية بشأن مشاريع المواد من 46 إلى 53 وبشأن القضايا المتعلقة بالتدابير المضادة.
    Recourse to countermeasures must, as far as possible, be linked to a process of peaceful settlement of disputes. UN ويجب أن يكون اللجوء الى التدابير المضادة متصلا، قدر اﻹمكان، بعملية التسوية السلمية للمنازعات.
    The elimination of the distinction between obligations not subject to countermeasures and prohibited countermeasures was welcomed. UN ورُحب باستبعاد التفرقـــة بين الالتزامات التي لا تخضع للتدابير المضادة والتدابير المضادة المحظورة.
    The rules of the injured organization may restrict or forbid, albeit implicitly, recourse by the organization to countermeasures against its members. UN وقد تحد قواعد المنظمة المضرورة من لجوء المنظمة إلى اتخاذ تدابير مضادة ضد أعضائها، أو تمنعها من ذلك، ولو ضمناً.
    The view was expressed that in the current state of international organization the right of an injured State to have recourse to countermeasures was unavoidable. UN وذهب رأي إلى أن حق الدولة المضرورة في اللجوء إلى تدابير مضادة أمر لا يمكن تجنبه في الوضع الراهن للتنظيم الدولي.
    The text did not specify whether a Security Council objection to countermeasures as a threat to peace should prevail. UN وأضاف أن النص لا يحدد ما إذا كان اعتراض مجلس الأمن على التدابير المضادة باعتبارها تهديدا للسلم ينبغي أن يسود.
    13. The question arises whether, in the case of a crime, any State should be allowed to seek remedies or to resort to countermeasures on its own authority or on authority from the Security Council or further to an authorization from a competent court. UN ١٣ - يثور سؤال عما إذا كان ينبغي، في حالة وجود جريمة، السماح ﻷي دولة بالتماس سبل الانتصاف أو باللجوء الى تدابير مضادة استنادا الى سلطتها هي أو الى سلطة من مجلس اﻷمن أو بعد إذن من محكمة مختصة.
    In any event, any dispute between an injured State and a responsible State should be settled peacefully and not by unilateral recourse to countermeasures. UN وفي أي حال ينبغي لأي نزاع بين الدولة المضرورة والدولة المسؤولية أن يُسوَّى بالطرق السلمية لا باللجوء من جانب واحد إلى اتخاذ التدابير المضادة.
    It was thus proposed that article 30 bis be placed in square brackets, without approval or rejection, and that it should be determined during the consideration of countermeasures whether or not it was a separate case to countermeasures. UN واقترح لذلك أن توضع المادة 30 مكررا المقترحة بين قوسين معقوفين، دون الموافقة عليها أو رفضها، والقيام لدى النظر في التدابير المضادة بتحديد ما إذا كانت حالة منفصلة أم لا من التدابير المضادة.
    Sanctions, which an organization may be entitled to adopt against its members according to its rules, are per se lawful measures and cannot be assimilated to countermeasures. UN والجزاءات التي قد يحق للمنظمة اعتمادها ضد أعضائها وفقاً للقواعد التي تعمل بها هي في حد ذاتها تدابير مشروعة ولا يمكن اعتبارها من التدابير المضادة.
    The United Kingdom Government believes that it is correct in principle, and desirable as a matter of policy, that a State should not resort to countermeasures after a lapse of time which clearly implies that the State has waived its right to do so. UN ترى حكومة المملكة المتحدة أن من الصحيح مبدئيا ومن المستصوب كمسألة سياسة عامة، أن تمتنع الدولة عن اللجوء إلى تدابير مضادة بعد انقضاء فترة زمنية مما يُشير بوضوح إلى أن هذه الدولة تنازلت عن حقها في اللجوء إلى هذه التدابير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more