"to countries and regions" - Translation from English to Arabic

    • إلى البلدان والمناطق
        
    • للبلدان والمناطق
        
    • في البلدان والمناطق
        
    • للبلدان والأقاليم
        
    • إلى بلدان ومناطق
        
    • على البلدان والمناطق
        
    8. The Independent Bureau has, in particular, paid attention to countries and regions with actual or potential armed conflicts. UN ٨ - وأولى المكتب المستقل اهتمامه، خاصة، إلى البلدان والمناطق التي بها صراعات مسلحة فعلية أو محتملة.
    It is the problem of the coordination of efforts in the area of special economic assistance to countries and regions which are suffering from the imposition of sanctions. UN تلك هي مشكلة تنسيق الجهود في مجال تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى البلدان والمناطق التي تعاني من آثار فرض الجزاءات.
    :: The rich local experience with improved methods of water and soil management could be more widely disseminated to countries and regions with similar agroclimatic conditions. UN :: إن الخبرة المحلية الثرية المكتسبة في الوسائل المحسنة لإدارة المياه والتربة يمكن نشرها على نطاق أوسع لتمتد إلى البلدان والمناطق التي لديها ظروف زراعية ومناخية مماثلة.
    Provide resources to countries and regions where statistical or technical capacity is weak UN توفير الموارد للبلدان والمناطق التي تكون فيها القدرات الإحصائية أو التقنية ضعيفة
    The collaborative initiative the International Consortium on Combatting Wildlife Crime was referenced as providing coordinated enforcement support to countries and regions. UN وأُشيرَ إلى المبادرة التعاونية للاتحاد الدولي لمكافحة الجريمة ضد الأحياء البرية() بوصفها تتيح الدعم المنسق للإنفاذ في البلدان والمناطق.
    :: Support and advice to countries and regions (CFS Reform Document, 2009) UN :: تقديم الدعم والمشورة للبلدان والأقاليم (الوثيقة الخاصة بإصلاح اللجنة، 2009)
    Speculative investments flow to countries and regions where the work force is subjected to exploitation. UN وتتدفق الاستثمارات المنطوية على المضاربات إلى بلدان ومناطق تخضع فيها القوة العاملة للاستغلال.
    This seems to suggest that monitoring activities should be confined to countries and regions with field presences. UN وقد يوحي ذلك بأنه ينبغي أن تقتصر أنشطة الرصد على البلدان والمناطق التي لدى المفوضية وجود ميداني فيها.
    The Council reiterates its encouragement of Member States to exercise the highest degree of responsibility in discouraging arms flows to countries and regions emerging from armed conflicts. UN ويشجع المجلس مرة أخرى الدول الأعضاء على التحلي بأعلى قدر من المسؤولية في الحض على وقف تدفق الأسلحة إلى البلدان والمناطق الخارجة من الصراعات المسلحة.
    The initiative includes assistance to countries and regions to develop and implement up-to-date transport information collection, compiling and analytical methodologies, encouragement of private/public partnerships to promote the transfer of cleaner technologies, and assistance to developing countries in promoting transport projects to meet sustainable development goals. UN وتشمل المبادرة تقديم المساعدة إلى البلدان والمناطق لوضع وتنفيذ منهجيات لجمع وتصنيف وتحليل أحدث معلومات النقل وتشجيع الشراكات بين القطاعين الخاص والعام لتشجيع نقل التكنولوجيات النظيفة إلى البلدان النامية وتقديم المساعدة إليها في تعزيز مشاريع النقل لتلبية أهداف التنمية المستدامة.
    The Council reiterates its encouragement of Member States to exercise the highest degree of responsibility in discouraging arms flows to countries and regions emerging from armed conflicts. UN ويشجع المجلس مرة أخرى الدول الأعضاء على التحلي بأعلى قدر من المسؤولية في الحض على وقف تدفق الأسلحة إلى البلدان والمناطق الخارجة من الصراعات المسلحة.
    Explicitly integrate gender perspectives into the terms of reference of Security Council missions to countries and regions in conflict; request briefings for the Security Council members on the situation of women and girls in conflicts; include gender specialists in the teams wherever possible; and ensure consultation with women's groups and networks. UN إدراج المنظورات الجنسانية بوضوح في اختصاصات البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى البلدان والمناطق التي تشهد صراعات؛ وطلب عقد جلسات إحاطة لأعضاء مجلس الأمن بشأن حالة النساء والفتيات في ظل تلك الصراعات، وضم مختصين في شؤون المرأة إلى الأفرقة، حيث أمكن ذلك؛ وكفالة التشاور مع الجمعيات والشبكات النسائية.
    " The Security Council undertakes to integrate gender perspectives into the terms of reference of its visits and Missions to countries and regions in conflict. UN ويتعهد مجلس الأمن بإدماج الاعتبارات الجنسانية في اختصاصات الزيارات والبعثات التي توفد إلى البلدان والمناطق التي تشهد صراعات.
    For the time being, this will entail not only an expansion of our geographic capacity in Geneva, but also increased deployment of human rights staff to countries and regions. UN وفي الوقت الحالي، لا ينطوي ذلك فحسب على التوسع في قدراتنا الجغرافية في جنيف، وإنما أيضا زيادة نشر موظفي حقوق الإنسان إلى البلدان والمناطق.
    Projects are distributed globally, with priority given to countries and regions where the insecurities of people are most critical and pervasive, such as the least developed countries and countries in conflict. UN ويتم توزيع المشاريع على نطاق عالمي مع إيلاء الأولوية للبلدان والمناطق التي تكون أوجه انعدام الأمن فيها هي الأشد خطورة وتفشيا، مثل أقل البلدان نموا والبلدان التي تعتريها نزاعات.
    Regional development banks in particular, in addition to supporting social and economic infrastructure through direct loans and concerted action with other financial players, can provide flexible support and vital knowledge and expertise to countries and regions in their efforts to achieve the MDGs. UN ويمكن لمصارف التنمية الإقليمية بصفة خاصة، بالإضافة إلى دورها في دعم البنية التحتية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق تقديم القروض المباشرة والعمل المتضافر مع غيرها من الجهات الفاعلة في القطاع المالي، أن تقدم دعماً مرناً وتوفر المعرفة والخبرة البالغة الأهمية للبلدان والمناطق فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2012, an interdivisional working group was set up to look into effective ways to deliver integrated technical, programme and operational support to countries and regions. UN وفي عام 2012، تم إنشاء فريق عامل مشترك بين الشُعب لبحث الطرق الفعّالة لتقديم دعم تقني وبرنامجي وتشغيلي متكامل للبلدان والأقاليم.
    6. Implementation of the Committee's new roles will be carried out in two phases. Phase I will include coordination at global level, policy convergence, and support and advice to countries and regions. UN 6 - وسوف تنفذ الأدوار الجديدة للجنة على مرحلتين، تشمل المرحلة الأولى التنسيق على المستوى العالمي، والتقريب بين السياسات، وتقديم الدعم وإسداء المشورة للبلدان والأقاليم.
    More than 50 such missions have gone to countries and regions of concern since 2000. UN جرى إيفاد أكثر من 50 بعثة من هذا القبيل إلى بلدان ومناطق موضع قلق منذ عام 2000.
    Rapid and uncontrolled proliferation of these weapons continues to pose serious threats to countries and regions to have a destabilizing effect. UN وما زال الانتشار السريع وغير الخاضع للضوابط لهذه الأسلحة يفرض تهديدات خطيرة على البلدان والمناطق ويحدث تأثيرا مزعزعا للاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more