"to cover claims" - Translation from English to Arabic

    • لتغطية المطالبات
        
    • لتغطية المبالغ
        
    • لتغطية مطالبات
        
    The cash pool was maintained to cover claims for outstanding obligations and other liquidation expenses. UN وقد أُبقي المجمع النقدي لتغطية المطالبات بالالتزامات المعلقة ونفقات التصفية الأخرى.
    The States concerned shall take the necessary measures to ensure that the operator establishes and maintains financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN تتخذ الدول المعنية التدابير اللازمة لضمان قيام المشغل بوضع وتعهد ضمان مالي من قبيل التأمين أو السندات أو غيرها من الضمانات المالية لتغطية المطالبات بالتعويض.
    Reserves for outstanding claims: Reserves must be established to cover claims notified to the insurer but unsettled on the date on which the balance sheet is drawn up. UN احتياطيات المطالبات تحت التسوية: يجب إنشاء احتياطيات لتغطية المطالبات التي أخطرت بها شركة التأمين لكنها لم تسو بعد في تاريخ إقفال الميزانية.
    89. Some delegations expressed support for the requirement to have appropriate financial security to cover claims for compensation as proposed in paragraph 3. UN 89 - وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لشرط توفير الضمانة المالية لتغطية المطالبات بالتعويض على النحو المقترح في الفقرة 3.
    Of the total amount of $790 million, approximately $101 million is currently held in the cash collateral portion of the account as encumbered funds to cover claims of delivery made by suppliers, and the remaining amount of $689 million is currently held in the non-collateral portion of the account as unencumbered funds corresponding to the following: UN ومن أصل المبلغ الإجمالي البالغ 790 مليون دولار، يودع حاليا ما يقرب من 101 مليون دولار في الجزء المتعلق بالضمان النقدي من الحساب في صورة أموال حرة لتغطية المبالغ التي يطلب الموردون دفعها لهم لقاء السلع التي أرسلوها، أما المبلغ المتبقي وقدره 689 مليون دولار فهو مودع حاليا في الجزء غير المتعلق بالضمان كأموال حرة تتعلق بما يلي:
    28. Provision for the transportation of contingent-owned equipment ($792,000) has been fully obligated to cover claims from the respective Governments. UN ٨٢ - تم الالتزام بكامل المبلغ المخصص لنقل المعدات المملوكة للوحدات )٠٠٠ ٢٩٧ دولار( لتغطية مطالبات الحكومات المعنية.
    3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN 3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    12. The provision of $593,000 for contingent-owned equipment was fully obligated to cover claims for depreciation of the contingent-owned equipment of the Republic of Korea Medical Unit and for the reimbursement of consumable items. UN ٢١ - تم الالتزام بكامل الاعتماد البالغ ٠٠٠ ٣٩٥ دولار المخصص للمعدات التي تملكها الوحدات لتغطية المطالبات المتعلقة بتناقص قيمة المعدات المملوكة للوحدة الطبية التابعة لجمهورية كوريا وبسداد قيمة البنود الاستهلاكية.
    3. The amount allocated for contingent-owned equipment has been fully obligated to cover claims for depreciation value of the Swiss Medical Unit's contingent-owned equipment. UN ٣ - تم الالتزام بكامل المبلغ المخصص للمعدات المملوكة للوحدات لتغطية المطالبات المتعلقة بتناقص قيمة المعدات المملوكة للوحدة السويسرية.
    Of the total amount of $1.032 million, approximately $523 million is currently held in the cash collateral portion of the escrow account for expired letters of credit to cover claims of delivery made by suppliers. UN ومن بين المبلغ الإجمالي البالغ 032 1 مليون دولار، يوجد حاليا قرابة مبلغ 523 مليون دولار في الجزء المتعلق بـ ' ' الضمان النقدي`` من حساب الضمان لخطابات الاعتماد التي انتهى أجلها لتغطية المطالبات المتعلقة بالتسليم المقدمة من الموردين.
    3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN 3- ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضاً إلزام المشَغِّل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN 3 - ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضا إلزام المشغل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    3. These measures should also include the requirement on the operator or, where appropriate, other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN 3- ينبغي أن تشمل هذه التدابير أيضاً إلزام المشَغِّل أو، حسب الاقتضاء، شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو ضمانات مالية أخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    3. Death and disability. The amount allocated under this heading ($43,800) has been fully obligated to cover claims from death, disability or injury of military personnel. UN ٣ - الوفاة والعجز - تم ربط كامل المبلغ المخصص تحت هذا البند )٨٠٠ ٤٣ دولار( لتغطية المطالبات المتعلقة بوفاة وعجز وإصابة اﻷفراد العسكريين.
    The original amount of $17 million has been retained to cover claims for compensation. As at 31 August, 142 casualties have been reported (84 fatalities and 58 injuries) as shown in table 3 below: UN ٦ - تم الاحتفاظ بالمبلغ اﻷصلي وقدره ١٧ مليون دولار لتغطية المطالبات بالتعويض، وفي ٣١ آب/أغسطس أبلغ عن ١٤٢ إصابة )٨٤ حالة وفاة و ٥٨ إصابة( على النحو المبين في الجدول ٣ أدناه.
    (4) Paragraph 3 provides that the measures provided by the State of origin should include the requirement that the operator or, where appropriate other person or entity, establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN (4) الفقرة 3 تنص على أن التدابير التي تتخذها دولة المنشأ يجب أن تشمل شرط أن يقوم المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    (28) Paragraph 3 provides that the " measures " envisaged under paragraph 1 should include imposition of a requirement on the operator or, where appropriate other person or entity, to establish and maintain financial security such as insurance, bonds or other financial guarantees to cover claims of compensation. UN (28) الفقرة 3 تنص على أن " التدابير " المتوخاة بموجب الفقرة 1 يجب أن تشمل فرض شرط على المشغّل أو، عند الاقتضاء، أي شخص أو كيان آخر، بإنشاء واستبقاء ضمان مالي مثل التأمين أو السندات أو الضمانات المالية الأخرى لتغطية المطالبات بالتعويض.
    7. A total of $13,031,400 is required for reimbursement of six Government claims for transport of contingent-owned equipment ($3,143,400), payment of freight costs ($6,073,000) in respect of the voluntary contribution in kind provided to the rapid reaction capacity, which the General Assembly decided in its resolution 50/235 should be reimbursed, and $3,815,000 to cover claims expected to be submitted by eight Governments. UN 7 - يلزم مبلغ مجموعه 400 031 13 دولار لسداد تكاليف 6 مطالبات مقدمة من الحكومات لنقل المعدات المملوكة للوحدات (400 143 3 دولار)، وسداد تكاليف الشحن (000 073 6 دولار) فيما يتعلق بالتبرعات العينية المقدمة لقوة الرد السريع والتي قررت الجمعية العامة في قرارها 50/235 سداد تكاليفها، ومبلغ 000 815 3 دولار لتغطية المطالبات المتوقع أن تقدمها 8 حكومات.
    Of the total amount of $915 million, approximately $312 million is currently held in the cash collateral portion of the account as encumbered funds to cover claims of delivery made by suppliers and the remaining amount of $603 million is currently held in the noncollateral portion of the account as unencumbered funds corresponding to the following: UN ومن أصل المبلغ الإجمالي الذي يساوي 915 مليون دولار، يودع حاليا ما يقرب من 312 مليون دولار في الجزء المتعلق بالضمان النقدي من الحساب في صورة أموال حرة لتغطية المبالغ التي يطلب الموردون دفعها لهم لقاء السلع التي أرسلوها، أما المبلغ المتبقي وقيمته 603 ملايين دولار فهو مودع حاليا في الجزء غير المتعلق بالضمان في صورة أموال غير حرة تتعلق بما يلي:
    The overexpenditure of $7,600 under miscellaneous other services was due to the unforeseen requirement to cover claims for compensation of four lessors of the former UNDOF headquarters building in Damascus for damage and missing items during the UNDOF occupancy. UN ٣٧ - كان اﻹنفاق الزائد البالغ ٦٠٠ ٧ دولار تحت بند الخدمات المتنوعة والخدمات اﻷخرى ناجما عن الحاجة غير المتوقعة لتغطية مطالبات من أجل دفع تعويض ﻷربعة مؤجرين لمبنى مقر القوة السابق في دمشق عن اﻷضرار والبنود المفقودة أثناء شغل القوة له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more