"to cover costs" - Translation from English to Arabic

    • لتغطية التكاليف
        
    • لتغطية تكاليف
        
    • لتغطية النفقات
        
    • في تغطية تكاليف
        
    • من أجل تغطية تكاليف
        
    • تغطية التكاليف
        
    • لتغطية تكاليفها
        
    The third type consists of a quick impact fund of $750,000 to cover costs that arise from the implementation of agreements on police restructuring and reform. UN ويتألف النوع الثالث من صندوق سريع اﻷثر رأسماله ٠٠٠ ٧٥٠ دولار مخصصة لتغطية التكاليف الناشئة عن تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بإعادة هيكلة الشرطة وإصلاحها.
    Such assistance may not be denied on the basis that there are no funds in adopted budgets to cover costs. UN ولا يجوز حرمانه من هذه المساعدات بحجة عدم توافر أموال في الميزانيات المعتمدة لتغطية التكاليف.
    UNHCR is considering an additional allotment to cover costs for the second half of 2012. UN وتنظر المفوضية في تخصيص مبلغ إضافي لتغطية التكاليف للنصف الثاني من عام 2012.
    Current prices are not sufficient to cover costs of all producers. UN ولا تعتبر الأسعار الحالية كافية لتغطية تكاليف جميع المنتجين.
    Since 2003, UNITAR has had a reserve to cover costs for accrued annual leave and repatriation costs. UN ومنذ عام 2003، يملك المعهد احتياطيا لتغطية تكاليف رصيد الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن.
    Further, it was generally agreed that tariffs must provide sufficient funds to cover costs without hindering trade. UN واتفق كذلك بشكل عام على أن التعريفات يجب أن توفر ما يكفي من اﻷموال لتغطية التكاليف دون إعاقة التجارة.
    However, approximately $10 million of this amount has already been used to cover costs arising from known claims, acceleration and change orders. UN بيد أن حوالي 10 ملايين دولار من هذا المبلغ قد استخدمت فعلا لتغطية التكاليف الناشئة عن مطالبات معلومة، وعن تعجيل الأعمال وطلبات التعديل.
    The Federal will transfer $ 20,000.00 to each Center to assemble, followed R$ 40,000.00 to cover costs associated with technical staff, materials, and maintenance. UN ومن المنتظر أن تحول الحكومة الاتحادية مبلغ 000.00 20 ريال برازيل لإنشاء كل مركز، ويليه مبلغ 000.00 40 ريال برازيلي لتغطية التكاليف المرتبطة بالموظفين التقنيين، والمواد، والصيانة.
    " 17. Requests the United Nations funds, programmes and specialized agencies to avoid using regular resources to cover costs related to the mobilization and management of extrabudgetary funds; UN " 17 - تطلب من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة أن تتجنب استخدام الموارد العادية لتغطية التكاليف المتعلقة بتعبئة الأموال الخارجة عن الميزانية وإدارتها؛
    Encourage all States Parties in a position to do so to provide additional, ear-marked funds to the ISU Trust Fund to cover costs related to supporting the Article 5 extensions process. UN أن يشجِّع جميع الدول الأطراف التي هي في وضع يسمح لها بذلك على تقديم الأموال الإضافية المخصصة للصندوق الاستئماني لوحدة تنفيذ الاتفاقية لتغطية التكاليف ذات الصلة بدعم عملية التمديد في إطار المادة 5.
    Cost recovery, in accordance with the pricing policy strategy, will be re-evaluated semi-annually to ensure that UNOPS is pricing its projects adequately to cover costs and contribute to the operational reserve. UN أما بالنسبة لاسترداد التكاليف، فطبقا لاستراتيجية سياسة التسعير، فسيعاد تقييمها كل ستة أشهر لكفالة أن يكون تسعير المكتب لمشروعاته مناسبا لتغطية التكاليف والمساهمة في الاحتياطي التشغيلي.
    Cost recovery, in accordance with the pricing policy strategy, will be re-evaluated semi-annually to ensure that UNOPS is pricing its projects adequately to cover costs and contribute to the operational reserve. UN أما بالنسبة لاسترداد التكاليف، فطبقا لاستراتيجية سياسة التسعير، فسيعاد تقييمه كل ستة أشهر لكفالة أن يكون تسعير المكتب لمشروعاته مناسبا لتغطية التكاليف والمساهمة في الاحتياطي التشغيلي.
    62. An amount of $250,000 is requested to cover costs relating to the enforcement of sentences. UN 62 - ويُطلب مبلغ 000 250 دولار لتغطية التكاليف المتصلة بتنفيذ العقوبات.
    In particular, additional funds to cover costs of non-IGO staff participants in inspection teams will be needed in order for the IGO to carry out its expanded inspection plan fully. UN إن المكتب سيحتاج على وجه الخصوص إلى أموال إضافية لتغطية تكاليف المشاركين من غير موظفيه في أفرقة التفتيش كي ينفِّذ بالكامل خطة عمليات التفتيش الموسعة التي اعتمدها.
    The compensation paid to employers to cover costs caused by parental leaves has been increased several times. UN وجرى عدة مرات زيادة التعويضات التي تدفع لأصحاب العمل لتغطية تكاليف إجازات الأبوة.
    30. An amount of $ 2,337,000 was drawn from the 1993 Emergency Fund to cover costs related to international procurement of building materials. UN ٠٣- سحب مبلغ قدره ٠٠٠ ٧٣٣ ٢ دولار من صندوق الطوارئ لعام ٣٩٩١ لتغطية تكاليف شراء مواد البناء من اﻷسواق الدولية.
    Upon enquiry as to the potential use of videoconferencing facilities at the Tribunal, the Committee was informed that facilities did not exist but that plans were under way to install such facilities using extrabudgetary funds to cover costs estimated at about $1 million. UN وبناء على استفسار بشأن إمكانية استخدام مرافق الحوار بواسطة الفيديو المتاحة داخل المحكمة، أُعلمت اللجنة بأن تلك المرافق غير موجودة غير أن الخطط جارية لإقامتها بواسطة أموال خارجة عن الميزانية لتغطية تكاليف تقدر بزهاء مليون واحد من الدولارات.
    In order to help the developing countries and countries in transition ensure their participation, limited funding to cover costs of travel and stay has been made available by the Trust Fund of the World Bank on a first- come-first-served basis. UN ومن أجل مساعــدة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على كفالة مشاركتها، يوفر الصندوق الاستئماني التابــع للبنك الدولي تمويلا محدودا لتغطية تكاليف السفر واﻹقامة وفقا لﻷسبقية.
    While the European Commission is currently providing financial support for one position within the secretariat, the continuation of the position depends on further donor contributions to cover costs in succeeding years. UN وفي حين أن المفوضية الأوروبية توفر حالياً دعماً مالياً لوظيفة واحدة في الأمانة، فان استمرار الوظيفة يتوقف على تقديم مساهمات أخرى من المانحين لتغطية النفقات في السنوات التالية.
    They expressed concerns that donor support for CERF could be reduced if a significant portion of their contributions is used to cover costs not related to the Fund's humanitarian activities. UN وأعرب عن شواغله إزاء احتمال خفض المانحين دعمهم للصندوق إذا جرى استخدام جزء كبير من مساهماتهم في تغطية تكاليف غير متصلة بالأنشطة الإنسانية التي يضطلع بها الصندوق.
    4. Requests the United Nations Office on Drugs and Crime, in accordance with the terms of reference of the Review Mechanism, to seek voluntary contributions to cover costs of the Mechanism not covered by the regular budget; UN 4- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يلتمس، وفقا للإطار المرجعي لآلية الاستعراض، تبرعات من أجل تغطية تكاليف الآلية التي لا تغطّيها الميزانية العادية؛
    Such charges helped to ensure that services were demand-driven and to cover costs. UN فمثل هذه الرسوم تساعد على ضمان أن يكون تقديم هذه الخدمات استجابة لطلب عليها، وعلى تغطية التكاليف.
    On 20 July, the General Assembly approved $13.5 million for the Tribunal to cover costs through 31 October 1995. UN وفي ٢٠ تموز/يوليه، خصصت الجمعية العامة مبلغ ١٣,٥ مليون دولار للمحكمة لتغطية تكاليفها حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more