"to cover such" - Translation from English to Arabic

    • لتغطية هذه
        
    • لتغطية تكاليف تلك
        
    • لتغطية تلك
        
    • ليشمل هذه
        
    • لتغطية مثل هذه
        
    • تغطي مثل هذه
        
    • لتغطية نفقات هذه
        
    • في تغطية هذه
        
    • أجل تغطية هذه
        
    • يغطي هذه
        
    New mechanisms are under discussion to cover such projects as part of the post-2012 arrangements. UN وثمة آليات قيد المناقشة في الوقت الحاضر لتغطية هذه المشاريع بوصفها جزءا من الترتيبات اللاحقة لعام 2012.
    In order to cover such out-of-scope items, it is estimated that $0.5 million would be required. UN ويقدر أن تبلغ قيمة الاحتياجات لتغطية هذه البنود الخارجة عن النطاق ٠,٥ مليون دولار.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2012. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2012.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2011. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2011.
    Enough remained in the contingency fund to cover such activities, to which her delegation attached great importance; there was no need to absorb the additional costs. UN وقالت إن الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ يكفي لتغطية تلك اﻷنشطة، والتي يعلق وفدها أهمية كبيرة عليها؛ وليس ثمة ضرورة لاستيعاب تكاليف إضافية.
    That was why it was vital to conclude a draft protocol to cover such situations. UN وهذا هو السبب في أنه من الأمور الحيوية عقد مشروع بروتوكول ليشمل هذه الحالات.
    No provision has been made to cover such liabilities. UN ولم تُرصد أي اعتمادات لتغطية مثل هذه الالتزامات.
    Armed conflicts are expressly excluded, with the understanding that a well-developed body of law exists to cover such situations. UN وتُستثنى النزاعات المسلحة بصورة صريحة، على أساس وجود مجموعة كبيرة من القوانين تغطي مثل هذه الحالات.
    No provision has been made to cover such a liability. UN ولم يتم رصد أي اعتمادات لتغطية هذه الالتزامات.
    The Working Group also recommended that the Assembly should make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 1994. UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن ترصد الجمعية العامة الاعتمادات المناسبة في الميزانية لتغطية هذه اﻷنشطة للجنة في عام ١٩٩٤.
    Article 16 authorizes the procuring entity to require suppliers or contractors participating in the procurement proceedings to post a tender security so as to cover such potential losses and to discourage them from defaulting. UN وتجيز المادة 16 للجهة المشترية أن تشترط على المورِّدين أو المقاولين المشاركين في إجراءات الاشتراء إيداع ضمانة عطاء لتغطية هذه الخسائر المحتملة وثنيهم عن التقصير.
    The Working Group also recommended that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 1996. " UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات ملائمة في الميزانية لتغطية هذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٦. "
    The Working Group also recommended that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 1996. " UN وأوصى الفريق العامل أيضا بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات ملائمة في الميزانية لتغطية هذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٦. "
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2015. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2015.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2013. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2013.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2014. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات مناسبة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2014.
    It also decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2000 (see A/AC.109/1999/L.12). UN وقررت اللجنة أيضا أن توصي بأن تخصص الجمعية العامة اعتمادات ملائمة في الميزانية لتغطية تكاليف تلك الأنشطة في عام 2000 (انظر A/AC.109/1999/L.12.).
    To the extent possible, organizations should avoid using organizational training funds to cover RCAC costs and, for those which do not already have one, explore the possibility of establishing a dedicated budget line to cover such costs. UN ويتعين على المنظمات، قدر الإمكان، أن تتجنب استعمال أموال التدريب الموجودة لديها لتغطية التكاليف المتعلقة بمركز التقييم، وعلى المنظمات التي لم تدرس إمكانية وضع بند مكرس بالميزانية لتغطية تلك التكاليف أن تقوم بذلك.
    To the extent possible, organizations should avoid using organizational training funds to cover RCAC costs and, for those which do not already have one, explore the possibility of establishing a dedicated budget line to cover such costs. UN ويتعين على المنظمات، قدر الإمكان، أن تتجنب استعمال أموال التدريب الموجودة لديها لتغطية التكاليف المتعلقة بمركز التقييم، وعلى المنظمات التي لم تدرس إمكانية وضع بند مكرس بالميزانية لتغطية تلك التكاليف أن تقوم بذلك.
    Finland stated that no specific carrier liability existed in trafficking in persons cases, but the general carrier liability could be extended to cover such cases as well. UN وأشارت فنلندا إلى عدم وجود مسؤولية محددة تقع على عاتق الناقلين في حالات الاتجار بالأشخاص، لكن نطاق المسؤولية العامة للناقلين يمكن أن يُوسّع ليشمل هذه الحالات أيضا.
    Export credit agencies prepared to cover such risks will typically require sufficient information on the legal system of the host country. UN ومن المألوف أن تطلب وكالات ائتمان التصدير المستعدة لتغطية مثل هذه المخاطر تزويدها بقدر كاف من المعلومات عن النظام القانوني في البلد المضيف.
    If this is the case, alternative solutions like bonds, bank guarantees or other financial guarantees to cover such types of damages have to be offered to the industry. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه يلزم أن تعرض على هذه الدوائر حلول بديلة مثل السندات والضمانات البنكية أو ضمانات مالية أخرى تغطي مثل هذه الأنواع من الأضرار.
    The Special Committee decided to recommend that the General Assembly make appropriate budgetary provisions to cover such activities in 2015. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتغطية نفقات هذه الأنشطة في عام 2015.
    1. The operator should, taking into account the availability of financial guarantees, be encouraged or required to cover liability under guideline 5, paragraph 1, for amounts not less than the minimum specified by law for the type of activity dangerous to the environment concerned and should continue to cover such liability, during the period of the time limit of liability, by way of insurance, bonds or other financial guarantees. UN 1 - ينبغي تشجيع المشغِّل أو مطالبته، مع مراعاة توفُّر الضمانات المالية، بتغطية المسؤولية بموجب الفقرة 1 من المبدأ التوجيهي 5 عن المبالغ التي لا تقل عن الحد الأدنى المنصوص عليه في القانون لنوع النشاط المعني بالخطر على البيئة وينبغي أن يستمر في تغطية هذه المسؤولية أثناء فترة الحد الزمني للمساءلة عن طريق التأمين أو السندات أو غير ذلك من الضمانات المالية.
    Therefore, an export/import monitoring mechanism had to be introduced and made operational to cover such issues. UN وعليه، فقد تعين استقدام وتشغيل آلية لرصد الصادرات/الواردات من أجل تغطية هذه المسائل.
    Accordingly, Parties may wish to enact national legislation to impose an obligation on persons whose activities involve a material risk of environmental damage to take out insurance to cover such liability. UN وبناء عليه، قد ترغب الأطراف في سن تشريع وطني لفرض التزام على الأشخاص الذين تنطوي أنشطتهم على خطر مادي بإلحاق أضرار بيئية بالتعاقد على تأمين يغطي هذه المسؤولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more