Why are these guys going to so much trouble to cover up? | Open Subtitles | لماذا الذهاب الى هؤلاء الرجال ذلك الكثير من المتاعب لتغطية الامر؟ |
So I spilled a flask to cover up the missing quantity. | Open Subtitles | وكان عليّ التصرّف بسرعة لذا أرقتُ القارورة لتغطية الكميّة المفقودة |
but was really being paid by Mr. Wu to kill Coco's father to cover up Wu's insider trading. | Open Subtitles | ولكن قد تم الدفع من قبل السيد وو لقتل والد كوكو للتغطية على التداول الداخلي له |
The investigators obtained evidence that the documents presented by the vendor were fraudulently altered to cover up the theft of more than 100,000 litres of fuel. | UN | وحصل المحققون على أدلة تثبت أن السندات التي قدمها البائع قد زورت للتستر على سرقة ما يزيد على 000 100 لتر من الوقود. |
This has usually happened without any intent to cover up or protect some interests. | UN | وقد حدث ذلك عادة دون قصد لإخفاء أو حماية بعض المصالح. |
Moreover, the military authorities might be tempted to cover up such incidents. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطات العسكرية قد تميل إلى التستر على هذه الانتهاكات. |
Each office is called to cover up to three regions of Côte d'Ivoire. | UN | ويُدعىَ كل مكتب لتغطية ما يصل إلى ثلاث مناطق في كوت ديفوار. |
That act is a further manoeuvre to cover up guilt of that confessed international terrorist. | UN | ويمثل هذا العمل مناورة أخرى لتغطية الجرم الذي ارتكبه الإرهابي الدولي المذكور باعترافه. |
This endless tirade by the Greek Cypriot side will not suffice to cover up its intensive militarization campaign, which has effectively turned southern Cyprus into a war-machine, and its aggressive designs. | UN | وهذا التقريع المطول الذي يقوم به الجانب اليوناني القبرصي لن يكفي لتغطية حملته المكثفة لنشر الروح العسكرية، التي حولت جنوب قبرص بالفعل إلى آلة حرب، ولتغطية مخططاته العدوانية. |
However, it is nothing but a pretext to cover up the political ambition of a few countries under the name of the international community. | UN | بيد أن هذا ليس سوى ذريعة لتغطية الطموح السياسي لبعض البلدان تحت اسم المجتمع الدولي. |
Admitting to prior abuse to cover up actual murder. | Open Subtitles | الاعتراف بإساءة سابقة للتغطية على جريمة قتل حقيقية |
So the robbery happened after the to cover up the murder. | Open Subtitles | إذن السرقة حدثت بعد وقوع الجريمة للتغطية على جريمة القتل. |
Car accident's a good way to cover up a homicide. | Open Subtitles | حوادث السيّارات تُعدّ وسيلة جيّدة للتغطية على جريمة قتل. |
This blatant lie is nothing but a ploy to cover up the campaign of terror and intimidation that it is currently conducting against innocent Ethiopian refugees. | UN | وما هذا الكذب الصريح إلا ذريعة للتستر على حملة اﻹرهاب والترويع التي تشنها حاليا على اللاجئين اﻹثيوبيين اﻷبرياء. |
Some sources suggested that the authorities had been actively trying to cover up some of the cases. | UN | وقد بينت بعض المصادر أن السلطات كانت تسعى بنشاط للتستر على بعض هذه الحالات. |
Should not an alarm bell ring across the entire international community when we see such bold attempts to cover up crimes against humanity? | UN | ألا ينبغي أن يدق ناقوس الخطر في أرجاء المجتمع الدولي بأسره حين نرى محاولات صفيقة كهذه لإخفاء الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؟ |
The review team did not find any evidence to support the allegation that UNAMID had intentionally sought to cover up crimes against civilians and peacekeepers. | UN | ولم يعثر فريق الاستعراض على أي دليل يدعم الادعاء بأن العملية المختلطة تعمدت السعي إلى التستر على الجرائم المرتكبة ضد المدنيين وأفراد حفظ السلام. |
Mr. Bolton immediately sought to cover up the suspicious fact that no United States official had ever thought to level such shameful accusations against Cuba. | UN | ثم سعى السيد بولتون على الفور إلى إخفاء الحقيقة المريبة وراء عدم قيام أي مسؤول في الولايات المتحدة بالتفكير قط في إلقاء مثل هذه التُهم المخزية ضد كوبا. |
Japan is storing up large amounts of plutonium under the pretext of securing nuclear fuel, in order to cover up its real purpose. | UN | إن اليابان تخزن كميات ضخمة من البلوتونيوم تحت ذريعة توفير الوقود النووي، لتغطي بذلك أهدافها الحقيقية. |
Somebody who's trying to cover up the real deal. | Open Subtitles | شخص ما الذي مُحَاوَلَة لتَغْطية الصفقةِ الحقيقيةِ. |
In addition, ineffective verification also contributes to efforts to cover up clandestine activities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن التحقق غير الفعال يساعد الجهود المبذولة لحجب الأنشطة السرية. |
He could not, however, accept the possibility that the draft Convention might be used to cover up State terrorism or to allow armed or military forces of a State to undertake criminal activities against another State. | UN | غير أنه لا يمكنه أن يقبل إمكانية استخدام مشروع الاتفاقية في التستر على إرهاب الدولة أو السماح للقوات المسلحة أو القوات العسكرية لدولة ما بالقيام بأنشطة إجرامية ضد دولة أخرى. |
Having failed in that regard, he sought to cover up his failing by putting Mr. Zardari in a situation designed to elicit his refusal of an autopsy. | UN | ونسبة لفشل السيد عزيز في ذلك، فقد سعى إلى تغطية فشله بوضع السيد زرداري في حالة صُممت لدفعه إلى رفض إجراء التشريح. |
Had to buy house paint in bulk to cover up the filth that was written on our garage door so Rose wouldn't see it. | Open Subtitles | إشتريتُ كميات كبيرة من الطلاء لأغطي القذارة التي كانت مكتوبه على باب المرأب لكي لا ترى روز هذا |
No, I'm suggesting that he took the video footage to cover up whoever he had do it. | Open Subtitles | كلا, ولكن أقول بأنه قد أخذ صور كاميرات المراقبة ليغطي على من يعرف القاتل |
Someone with the skills to cover up a murder. | Open Subtitles | شخص لديه القدرة على التغطية على جريمة قتل. |
Now you got to really get me the Vagisil, you know, like, so that we can, you know, just to cover up the... | Open Subtitles | اتعلمين, لكي نستطيع.. كما تعلمين, لنغطي.. |