"to create a conducive environment" - Translation from English to Arabic

    • على تهيئة بيئة مؤاتية
        
    • على تهيئة بيئة مواتية
        
    • إلى تهيئة بيئة مواتية
        
    • على خلق جو مؤات
        
    • لتهيئة بيئة مواتية
        
    • أجل تهيئة بيئة ملائمة
        
    • وتهيئة بيئة تؤدي
        
    • لتهيئة بيئة تفضي
        
    • أجل إيجاد بيئة مواتية
        
    • على إيجاد بيئة مواتية
        
    It urged the Government to create a conducive environment for national dialogue and to introduce confidence-building measures that include protection of civilians in regions of conflict, a negotiated cessation of hostilities, including an agreement on unhindered humanitarian access to all conflict areas, and the holding of a preparatory conference outside the Sudan for all stakeholders to discuss the modalities for the national dialogue. UN وحثت الحكومة على تهيئة بيئة مؤاتية للحوار الوطني وعلى الأخذ بتدابير لبناء الثقة تشمل حماية المدنيين في مناطق النزاع، ووقف الأعمال القتالية عن طريق التفاوض، بما في ذلك التوصل إلى اتفاق بشأن وصول المساعدات الإنسانية دون عوائق إلى جميع مناطق النزاع، وعقد مؤتمر تحضيري خارج السودان يضم جميع أصحاب المصلحة لمناقشة سبل إجراء الحوار الوطني.
    28. During the reporting period, a number of important initiatives were undertaken to repair the SLM/A rift and help to create a conducive environment for the seventh round of Abuja talks, which resumed on 29 November. UN 28 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتُخذ عدد من المبادرات الهامة لرأب الصدع في حركة/جيش تحرير السودان وللمساعدة على تهيئة بيئة مواتية للجولة السابعة من محادثات أبوجا، التي استؤنفت في 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    I enjoin Member States that are in conflict to create a conducive environment to strengthen and sustain this process. UN وأدعو الدول الأعضاء التي تشهد حالة نزاع إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز هذه العملية وضمان استمرارها.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك خطوة هامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    Quiet exchanges continued in an effort to create a conducive environment and return to talks. UN واستمرت الاتصالات الهادئة في محاولة لتهيئة بيئة مواتية والعودة إلى المحادثات.
    " 7. Urges Member States to create a conducive environment for all families regardless of sex, age, status or disability, with particular attention to the rights of women and girls; UN " 7 - تحث الدول الأعضاء على تهيئة بيئة مواتية لجميع الأسر بصرف النظر عن الجنس أو السن أو الحالة أو الإعاقة، مع إيلاء اهتمام خاص لحقوق النساء والفتيات؛
    42. The General Assembly, in its resolution 60/133, also urged Member States to create a conducive environment to strengthen and support all families, recognizing that equality between women and men and respect for all the human rights and fundamental freedoms of all family members are essential to family well-being and to society at large. UN 42 - حثت الجمعية العامة أيضا، في قرارها 60/133، الدول الأعضاء على تهيئة بيئة مواتية لتقوية كافة الأسر ودعمها، وسلمت بأن المساواة بين المرأة والرجل واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع أفراد الأسرة تعتبر أمورا أساسية بالنسبة لرفاه الأسرة والمجتمع عموما.
    At its sixty-second session, the General Assembly urged Member States to create a conducive environment to strengthen and support all families; and requested the Secretary-General to report to it at its sixty-fourth session on the implementation of the resolution (resolution 62/129). UN وفي الدورة الثانية والستين، حثت الجمعية العامة الدول الأعضاء على تهيئة بيئة مواتية لتعزيز جميع الأسر ودعمها؛ وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار (القرار 62/129).
    Therefore, national policies and programmes to promote Convention No. 111 need to create a conducive environment for allowing indigenous and tribal peoples to engage in their traditional livelihood activities, if they decide to do so. UN ولذا تحتاج السياسات والبرامج الوطنية لتعزيز الاتفاقية رقم 111 إلى تهيئة بيئة مواتية تسمح للشعوب الأصلية والقبلية بممارسة أنشطة سبل العيش التقليدية، إذا قرروا القيام بذلك.
    The MGDS also builds on the Malawi Economic Growth Strategy that emphasizes the need to create a conducive environment for private sector investment. UN وتستند هذه الأولويات أيضاً إلى استراتيجية ملاوي للنمو الاقتصادي التي تؤكد على الحاجة إلى تهيئة بيئة مواتية لاستثمارات القطاع الخاص.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك إحدى الخطوات الهامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    To this end, they welcomed the efforts by the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and China to effectively implement the Declaration on the Conduct of Parties in the South China Sea as an important step to achieve a Code of Conduct in the South China Sea, which would help to create a conducive environment for the maintenance of international peace and stability in the region. UN ولهذا الغرض، رحبوا بالجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين لتنفيذ الإعلان المتعلق بتصرف الأطراف في منطقة بحر الصين الجنوبي() باعتبار ذلك إحدى الخطوات الهامة لوضع مدونة سلوك في بحر الصين الجنوبي تساعد على خلق جو مؤات لصون السلم الدولي والاستقرار في المنطقة.
    Take steps to create a conducive environment to allow children and young adults to associate and express views on matters affecting them as well as on broader human rights issues; UN اتخاذ الخطوات اللازمة لتهيئة بيئة مواتية للسماح للأطفال والشباب بالتجمع والتعبير عن وجهات النظر حول المسائل التي تؤثر عليهم وكذلك قضايا حقوق الإنسان الأوسع نطاقا؛
    Within our limited capacity, we have made considerable efforts to create a conducive environment for achieving the MDGS through the strengthening of democratic institutions, including the judicial system and public accountability mechanisms, principally the anticorruption commission. UN وقد بذلنا نحن على قدر إمكانياتنا المحدودة جهودا كبيرة لتهيئة بيئة مواتية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية من خلال تعزيز المؤسسات الديمقراطية، بما فيها النظام القضائي وآليات المساءلة العامة، وبصفة رئيسية لجنة مكافحة الفساد.
    270. The Committee recommends that the State party take concrete steps to create a conducive environment for the establishment and operation of women's non-governmental organizations and to facilitate the active participation of civil society in the full implementation of the Convention and the promotion of women's human rights. UN 270 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات ملموسة من أجل تهيئة بيئة ملائمة لإنشاء وإدارة منظمات غير حكومية نسائية وتيسير مشاركة المجتمع المدني الفعلية في التنفيذ الكامل للاتفاقية وتعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    (b) To encourage the Government and other national stakeholders to restore and consolidate constitutional normality and to create a conducive environment for peace, stability and the holding of free and transparent elections; UN (ب) تشجيع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين على إحلال الوضع الدستوري الطبيعي ودعمه وتهيئة بيئة تؤدي إلى إقرار السلام والاستقرار وإجراء انتخابات حــرة وشفافــة؛
    While we should continue to urge all stakeholders, including the Government of the Sudan, to do everything in their power to create a conducive environment for the success of this initiative, it is equally important to bear in mind that making the launching of the Doha political process contingent upon the fulfilment of certain preconditions will be counter-productive to our joint efforts. UN وفي الوقت الذي ينبغي أن نواصل فيه حث جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم حكومة السودان، على بذل كل ما في وسعهم لتهيئة بيئة تفضي إلى نجاح هذه المبادرة، من المهم بالقدر نفسه أن يؤخذ في الاعتبار أن جعل بدء العملية السياسية في دارفور مرهونا بتحقيق بعض الشروط المسبقة سيأتي بنتائج عكسية بالنسبة للجهود المشتركة التي نبذلها.
    Compared with the size of their economies, the level of outward FDI is low, but efforts have been made to create a conducive environment for further outward expansion, including through the conclusion of a number of international agreements with other developing countries. UN وإذا كان مستوى الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر منها متدنياً مقارنة بحجم اقتصاداتها، فإن جهودا بُذلت من أجل إيجاد بيئة مواتية لمزيد من التوسع الخارجي، ومن ذلك إبرام عدد من الاتفاقات الدولية مع بلدان نامية أخرى.
    10. We undertake to strengthen international cooperation in order to create a conducive environment for the fight against organized crime, promoting growth and sustainable development and eradicating poverty and unemployment. UN 10 - نتعهد بتدعيم التعاون الدولي على إيجاد بيئة مواتية لمكافحة الجريمة المنظمة وتعزيز النمو والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والبطالة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more