"to criminalise" - Translation from English to Arabic

    • لتجريم
        
    • إلى تجريم
        
    • أجل تجريم
        
    • بغية تجريم
        
    An order by the Supreme Court in 2007 to criminalise enforced disappearances has yet to be acted upon by the government. UN ولم تتخذ الحكومة إجراء بعد بشأن أمر صادر عن المحكمة العليا في عام 2007 لتجريم الاختفاء القسري.
    An order by the Supreme Court in 2007 to criminalise enforced disappearances has yet to be acted upon by the government. UN ولم تتخذ الحكومة إجراء بعد بشأن أمر صادر عن المحكمة العليا في عام 2007 لتجريم الاختفاء القسري.
    Parliamentary efforts are also under way to criminalise the use of depictions of child pornography. UN ويجري بذل جهود في البرلمان لتجريم استخدام رسوم إباحية للأطفال.
    the enactment of national legislation to criminalise people smuggling and trafficking in persons; UN :: سنّ تشريعات وطنية لتجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص؛
    the development of model legislation for member countries to use in drafting domestic laws to criminalise people smuggling and trafficking in persons; UN :: وضع تشريع نموذجي لتستخدمه البلدان الأعضاء في صياغة القوانين المحلية الهادفة إلى تجريم أنشطة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص؛
    Accepted: States and Territories have in place legislation to criminalise violent conduct and sexual assault together with mechanisms to prosecute and punish perpetrators. UN مقبولتان: للولايات والأقاليم تشريعات لتجريم السلوك العنيف والاعتداء الجنسي إلى جانب آليات لمقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    A private member's Prevention of Human Trafficking Bill has been tabled in Parliament to provide a legal framework to criminalise traffickers and protect victims. UN وعرض أحد أعضاء البرلمان اقتراحا خاصا لمشروع قانون منع الاتجار بالأشخاص بغية توفير إطار قانوني لتجريم المتجرين وحماية الضحايا.
    The Government has ratified the UN International Convention for the Suppression of Terrorism and shall soon pass legislation to criminalise terrorism, terrorist related acts sand other matters related thereto. UN وقامت الحكومة بالتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة الدولية لقمع الإرهاب وسوف تسن قريبا تشريعا لتجريم الإرهاب، والأعمال ذات الصلة بالإرهاب وما يتصل بذلك من مسائل.
    First, amendments have been made to the criminal law to criminalise discriminatory acts against women as called for by criminal legal system of the Lao PDR consisting of the criminal law and criminal provisions of other relevant legal bills of the Lao PDR. UN أولا، أُدخلت تعديلات على القانون الجنائي لتجريم الأفعال التمييزية ضد المرأة، وفقا لما دعا إليه النظام القانوني الجنائي لجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي يتكون من القانون الجنائي والأحكام الجنائية لمشاريع القوانين ذات الصلة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    South Africa has had legislation with measures to criminalise and combat money laundering, including an obligation to report suspicious transactions, since 1996. UN ولدى جنوب أفريقيا تشريع يتضمن تدابير لتجريم ومكافحة غسل الأموال، بما في ذلك التزام بالإبلاغ عن المعاملات المريبة، وذلك منذ عام 1996.
    What measures, if any, have you adopted to criminalise the violation of the arms embargo? UN السؤال 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها، إن وجدت، لتجريم انتهاك حظر الأسلحة؟
    For example, the model legislation developed by Bali process states to criminalise people smuggling and trafficking in persons is consistent with the relevant United Nations General Assembly Resolutions, and the United Nations Convention against Transnational Organised Crime, in particular its two protocols on human trafficking and people smuggling. UN وعلى سبيل المثال، فإن التشريع النموذجي الذي وضعته الدول المشاركة في عملية بالي لتجريم تهريب البشر والاتجار بالأشخاص متسق مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة ذات الصلة، ومع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وبخاصة بروتوكولاها المتعلقان بتهريب البشر والاتجار بالأشخاص.
    By Act III of 2002 amendments were made to the Criminal Code to criminalise the conduct referred to in Article 7 of the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and which establishes jurisdiction over the said offences as provided in Article 8 of the same Convention. UN وبموجب القانون الثالث لعام 2002 أُجريت تعديلات للقانون الجنائي لتجريم السلوك المشار إليه في المادة 7 من اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وهو القانون الذي ينشـئ الولاية القضائية على الجرائم المذكورة كما هو وارد في المادة 8 من الاتفاقية نفسها.
    In September 2007, the Penal Code was amended to criminalise forced sex on a spouse who had been issued with a Personal Protection Order against the offending spouse. UN 24-3 في أيلول/سبتمبر 2007 جرى تعديل قانون العقوبات لتجريم ممارسة الجنس قسراًَ على الزوجة أو الزوج وهو القانون الذي صدر بأمر الحماية الشخصية ضد الزوج مرتكب الفعل المخل.
    21. What measures, if any, have you adopted to criminalise the violation of the arms embargo directed at Usama Bin Laden, members of Al-Qaida organisation and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them? UN 21 - ما هي التدابير التي اعتمدتموها لتجريم انتهاك الحظر المفروض على توريد الأسلحة المطبق على أسامة بن لادن وأعضاء تنظيم القاعدة وحركة الطالبان والأفراد والمجموعات والمؤسسات والكيانات المرتبطة بهم؟
    C. States increase their efforts to combat people smuggling and trafficking in persons, including by enacting national legislation to criminalise these activities. UN جيم - زيادة الدول لجهودها الرامية إلى مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص، بطرق شتى منها سن تشريعات وطنية لتجريم هذه الأنشطة؛
    The Protection against Harassment Act was passed in Parliament in March 2014. The Act provides a hitherto lacking framework to criminalise instances of non-direct forms of violence. UN وفي آذار/مارس 2014 أقر البرلمان قانون الحماية من المضايقة، الذي ينص على إطار لم يوفره القانون سابقاً لتجريم الحالات التي تنطوي على أشكال العتف غير المباشر.
    In addition, the Penal Code was amended to criminalise FGM in line with the Sexual Offences Special Provision Act (SOSPA), Act no. 4, 1998 which protects girls under the age of 18 from FGM. UN وفضلا عن ذلك، تم تعديل القانون الجنائي لتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تمشيا وقانون الأحكام الخاصة المتعلقة بالجرائم الجنسية، القانون رقم 4، الصادر في عام 1988 الذي ينص على حماية الفتيات دون سن الثامنة عشرة من التعرض لتشويه أعضائهن.
    The Trafficking and Smuggling of Persons Order was enforced in 2004 to criminalise the activities of human trafficking, human smuggling and exploitation of the trafficked persons. UN وقد بدأ إنفاذ " الأمر الخاص بالاتجار بالأشخاص وتهريبهم " في عام 2004 لتجريم أنشطة الاتجار بالأشخاص، وتهريبهم، واستغلال الأشخاص المتجر بهم.
    That project aims to criminalise the association of more than three people, in an organized group, by means of a legal entity or not, in a structured manner and with job division, that makes use of violence, intimidation, corruption, fraud and other similar means/tactics in order to commit a crime. UN ويرمي ذلك المشروع إلى تجريم الجمعيات التي تضم أكثر من ثلاثة أشخاص في جماعة منظّمة، في إطار كيان قانوني أو غير قانوني، وبشكل هيكل توزيع واضح للمهام، وتستخدم العنف والتهديد والفساد والتدليس والأساليب والوسائل الأخرى المماثلة بغية ارتكاب الجرائم.
    165.21 Introduce comprehensive qualitative changes to national laws and legislations of Non-Aligned Countries, in order to criminalise all terrorist acts as well as support, financing or instigation of such acts. UN 165-21 إدخال تغييرات نوعية شاملة على القوانين والتشريعات الوطنية لبلدان عدم الانحياز من أجل تجريم جميع الأعمال الإرهابية فضلا عن دعم وتمويل هذه الأعمال أو التحريض عليها؛
    Does Austria intend to introduce a specific law or make amendments to existing laws so as to criminalise terrorism? UN فهل تعتزم النمسا تقديم قانون محدد أو إجراء تعديلات في القوانين القائمة بغية تجريم الإرهاب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more