"to criminalize all forms" - Translation from English to Arabic

    • لتجريم جميع أشكال
        
    • أن تجرم جميع أشكال
        
    • على تجريم جميع أشكال
        
    • أجل تجريم جميع أشكال
        
    • أن تجرِّم شتى أشكال
        
    • يجرم جميع أشكال
        
    • يجرّم جميع أشكال
        
    • يُجرّم جميع أشكال
        
    • لتجريم كافة أشكال
        
    Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لاعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج.
    It invited the State to take adequate measures, such as awareness-raising campaigns, to improve the protection of persons with albinism and to take legislative measures to criminalize all forms of violence against women. UN ودعت المنظمة حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة إلى اتخاذ التدابير الملائمة، من قبيل تنظيم حملات للتوعية، لتعزيز حماية الأشخاص المصابين بالمهق واتخاذ تدابير تشريعية لتجريم جميع أشكال العنف الذي يستهدف النساء.
    8. Lebanon has to reform its criminal law to criminalize all forms of trafficking, while ensuring that the victims are not criminalized and their human rights and dignity are upheld. UN 8- ينبغي للبنان إصلاح القانون الجنائي لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، مع عدم تجريم الضحايا والحفاظ على حقوقهم الإنسانية وكرامتهم.
    6. Calls upon States to criminalize all forms of sexual exploitation of children, including commercial sexual exploitation, and to condemn and penalize all those offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that children victims of this practice are not penalized; UN ٦ - تطلب إلى الدول أن تجرم جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وأن تدين جميع المشتركين في ارتكابها وتعاقبهم، سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي، مع ضمان عدم تعرض ضحايا هذه الممارسات من اﻷطفال للعقاب؛
    The Committee urges the State party to criminalize all forms of trafficking in human beings, convict perpetrators, adopt effective measures against trafficking and the sexual and commercial exploitation of women and children, and provide them with physical and psychological recovery and social reintegration measures, including provision of shelter, counselling and medical care. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية.
    (a) To review its domestic legislation, particularly the provisions of the Penal Code, so as to criminalize all forms of trafficking as defined in the Protocol to Prevent, Suppress, and Punish Trafficking Persons, Especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime; UN (أ) مراجعة تشريعاتها المحلية، وبخاصة أحكام قانون العقوبات، من أجل تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص كما هي معرفة في بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال وقمعه والمعاقبة عليه، وهو البروتوكول المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    11. Calls upon States to criminalize all forms of trafficking in persons, in particular women and children, and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN 11 - تناشد الدول أن تجرِّم شتى أشكال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وأن تدين المتاجرين والوسطاء وتعاقبهم، وأن تضمن في الوقت نفسه الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية على النحو الكامل؛
    51. An incomplete legal framework, failing to criminalize all forms of sale and sexual exploitation of children, and all roles in the offence, means that offenders will remain unpunished and not deterred from doing harm. UN 51 - والإطار القانوني الناقص الذي لا يجرم جميع أشكال بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا وجميع الأدوار التي لها صلة بالجريمة يعني أن الجناة سوف يظلون دون عقاب ولا يجدون رادعا من التسبب في الضرر.
    In 2005, the Penal Code had been amended to criminalize all forms of trafficking, in accordance with the Palermo Protocol. UN وفي عام 2005، عُدل قانون العقوبات بحيث أصبح يجرّم جميع أشكال الاتجار بالبشر وفقاً لبروتوكول بالرما.
    Please provide information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including marital rape. UN نرجو تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك اغتصاب الزوجة من قِبل زوجها.
    57. Ms. Bokpe-Gnacadja stressed that, as a State party to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, Israel was responsible for implementing the Convention throughout its territory in all circumstances and must introduce legislation to criminalize all forms of violence against women, without distinction. UN 57 - السيدة بوكبي - نياكاجا: شددت على أن إسرائيل، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، مسؤولة عن تنفيذ الاتفاقية في أراضيها كلها في جميع الظروف، وأن عليها إدخال تشريع لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة دون تفرقة.
    It was clear, therefore, that the efforts of the Government, civil society and other interested parties to eradicate the scourge of domestic violence were finally paying off, and it was hoped that those efforts would culminate in the adoption of appropriate legislation to criminalize all forms of violence against women. UN ولهذا فإن من الواضح أن ما تبذله الحكومة، والمجتمع المدني، وسائر الأطراف المهتمة بالأمر من جهود للقضاء على آفة العنف المنزلي أخذت تؤتي ثمارها أخيرا؛ والمأمول أن تتكلل تلك الجهود باعتماد تشريع مناسب لتجريم جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    124.42 Adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women (Czech Republic); UN 124-42 اعتماد تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (الجمهورية التشيكية)؛
    80.9. Enact specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including within households (United Kingdom); UN 80-9- سن تشريعات محددة لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك داخل الأسر المعيشية (المملكة المتحدة)؛
    (a) To give priority attention to combating violence against women and girls and to adopt comprehensive legislation to criminalize all forms of violence against women; UN (أ) الاهتمام على سبيل الأولوية بمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، واعتماد تشريع شامل لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة؛
    Strengthen all kinds of measures to combat violence against women and girls, inter alia, adoption of a broader law to criminalize all forms of violence against women (Uruguay); UN 140-111- تعزيز جميع أنواع التدابير الرامية إلى مكافحة العنف ضد النساء والفتيات، ومنها اعتماد قانون أوسع نطاقاً لتجريم جميع أشكال العنف ضد المرأة (أوروغواي)؛
    In 2004, the legislation was amended to criminalize all forms of trafficking in persons, including trafficking within national borders and for the purpose of forced labour and the removal of organs. UN وفي عام 2004، عُدِّل القانون لتجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، بما في ذلك الاتجار داخل الحدود الوطنية ولغرض السخرة ونزع الأعضاء(25).
    6. Calls upon States to criminalize all forms of sexual exploitation of children, including commercial sexual exploitation, and to condemn and penalize all those offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that children victims of this practice are not penalized; UN ٦ - تطلب إلى الدول أن تجرم جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وأن تدين جميع المشتركين في ارتكابها وتعاقبهم، سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي، مع ضمان عدم تعرض ضحايا هذه الممارسات من اﻷطفال للعقاب؛
    6. Calls upon States to criminalize all forms of sexual exploitation of children, including commercial sexual exploitation, and to condemn and penalize all those offenders involved, whether local or foreign, while ensuring that children victims of this practice are not penalized; UN ٦ - تطلب إلى الدول أن تجرم جميع أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية، وأن تدين جميع المشتركين في ارتكابها وتعاقبهم، سواء على الصعيد المحلي أو الخارجي، مع ضمان عدم تعرض ضحايا هذه الممارسات من اﻷطفال للعقاب؛
    The Committee urges the State party to criminalize all forms of trafficking in human beings, convict perpetrators, adopt effective measures against trafficking and the sexual and commercial exploitation of women and children, and provide them with physical and psychological recovery and social reintegration measures, including provision of shelter, counselling and medical care. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم جميع أشكال الاتجار بالبشر، وإدانة الجناة، واتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي والتجاري للنساء والأطفال، وتوفير التأهيل البدني والنفسي لهم واتخاذ تدابير ترمي إلى إعادة إدماجهم اجتماعيا، بما في ذلك توفير المأوى وتقديم المشورة والرعاية الطبية.
    (d) Hong Kong, China to conduct a comprehensive review of sexual offences covered in the Crimes Ordinance and reform laws to criminalize all forms of child pornography and sexual exploitation of children on the Internet; it should also establish effective policies and procedures to identify and support child victims of trafficking and sexual exploitation; UN (د) هونغ كونغ الصينية على إجراء مراجعة شاملة للجرائم الجنسية التي يغطيها قانون الجرائم، وإصلاح القوانين من أجل تجريم جميع أشكال استغلال الأطفال في المواد الإباحية واستغلالهم جنسياً على الإنترنت، وعليها أيضاً أن تضع سياسات وإجراءات فعالة لتحديد هوية الأطفال ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي ودعمهم؛
    11. Calls upon States to criminalize all forms of trafficking in persons, in particular women and children, and to condemn and penalize traffickers and intermediaries, while ensuring protection of and assistance to the victims of trafficking with full respect for their human rights; UN 11 - تهيب بالدول أن تجرِّم شتى أشكال الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وأن تدين المتاجرين والوسطاء وتعاقبهم، وأن تضمن في الوقت نفسه الحماية والمساعدة لضحايا الاتجار مع احترام حقوقهم الإنسانية على النحو الكامل؛
    (a) To establish a comprehensive domestic violence protection system, as envisaged in the State party's National Development Strategy 2011-2016, and adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, with no exemptions and within a clear time frame; UN (أ) تنشئ نظاماً شاملاً للحماية من العنف المنزلي على النحو المتوخى في استراتيجية قطر الوطنية للتنمية 2011-2016، وتتبنّي تشريعاً محدداً يجرم جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي واغتصاب الزوجة بواسطة زوجها دون استثناءات وضمن إطار زمني واضح؛
    45. Combating violence against women was a priority for the Government of Lebanon, which had recently approved legislation to criminalize all forms of domestic violence and bring perpetrators to justice. UN 45 - وأكد أن مكافحة العنف ضد المرأة ضمن أولويات حكومة لبنان التي أقرت مؤخراً تشريعاً يجرّم جميع أشكال العنف المنزلي وتقديم مرتكبيه إلى ساحة العدالة.
    14. Information on the steps taken to adopt specific legislation to criminalize all forms of violence against women and on the role of nongovernmental organizations in the protection of women against violence UN 14 - معلومات عن الخطوات المتخذة لتبنّي تشريع محدد يُجرّم جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعن دور المنظمات غير الحكومية في حماية النساء من العنف
    81. The Penal Code should be amended so as to criminalize all forms of trafficking as defined in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons. UN 81- وينبغي تعديل قانون العقوبات لتجريم كافة أشكال الاتجار بالأشخاص على النحو المحدد في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة جريمة الاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more