"to cuba from" - Translation from English to Arabic

    • إلى كوبا من
        
    • كوبا انطلاقا من
        
    Other projects that there would be 4 million visitors to Cuba from the United States in the first year after the embargo was lifted. UN وحسب توقعات أخرى، من شأن الرحلات السنوية إلى كوبا من الولايات المتحدة أن تصل إلى 4 مليون زائر في السنة الأولى.
    The broadcasts transmitted to Cuba from the United States were designed, not to ensure the free flow of information, but to pursue purely political ends. UN وقال إن اﻹذاعات المرسلة إلى كوبا من الولايات المتحدة مصممة، لا لضمان حرية تدفق المعلومات، بل لمتابعة غايات سياسية محضة.
    The World Radiocommunication Conference in Geneva has repeatedly highlighted the illegality of such broadcasts to Cuba from military aircraft, stating that they are in contravention of radiocommunications regulations. UN كثيرا ما سلّط المؤتمر العالمي للاتصالات اللاسلكية في جنيف الضوء على عدم شرعية مثل ذلك البث إلى كوبا من على متن الطائرات الحربية وقال إنه انتهاك لقوانين الاتصالات اللاسلكية.
    Although such a response is long overdue, Nigeria is nonetheless heartened by, and indeed welcomes, the position taken by the United States to remove a number of restrictions on travel to Cuba from the United States. UN ورغم أن هذه الاستجابة تأخرت وقتا طويلا، فإن نيجيريا تشعر بالارتياح، وترحب في الواقع، بالموقف الذي اتخذته الولايات المتحدة لإزالة عدد من القيود المفروضة على السفر إلى كوبا من الولايات المتحدة.
    :: The United States Government requests the Government of Cuba to share any relevant information it may receive from other Governments concerning the risk of terrorist acts on flights to Cuba from their territories. UN " :: تطلب حكومة الولايات المتحدة من الحكومة الكوبية أن تتقاسم المعلومات المناسبة مع غيرها من الحكومات المعنية بشأن خطر الأعمال الإرهابية على الرحلات المتجهة إلى كوبا انطلاقا من أراضيها "
    Despite the harassment and impediments involved in travel to Cuba from the United States, 900,000 travellers succeeded in travelling to Cuba, both United States nationals and residents of that country who are of Cuban origin. UN ورغم المضايقات والعراقيل التي تتخلل الرحلات إلى كوبا من الولايات المتحدة، تمكن من السفر إلى كوبا 000 900 مسافر، من مواطني الولايات المتحدة والمقيمين من أصل كوبي فيها.
    In this regard, we welcome the decision taken last year by the United States to remove a number of restrictions on travel to Cuba and on the transfer of money and postal orders to Cuba from the United States. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة في العام الماضي لرفع عدد من القيود المفروضة على السفر إلى كوبا وعلى نقل الأموال والتحويلات المالية البريدية إلى كوبا من الولايات المتحدة.
    One example was the official radio station Radio Martí, broadcasting on short and medium wave to Cuba from the territory of the United States and financed by the Government of that country. UN وضرب مثلا على ذلك وهو محطة " راديو مارتي " وهي محطة إذاعة رسمية، تذيع على الموجتين القصيرة والمتوسطة إلى كوبا من أراضي الولايات المتحدة بتمويل من حكومة ذلك البلد.
    :: They were obliged under United States law to alert airlines flying from the United States and, under international agreements, airlines flying to Cuba from other countries. UN " :: تفرض القوانين الأمريكية عليهم التزاما بتنبيه الشركات التي تسير رحلات جوية من الولايات المتحدة، وهم ملتزمون بسبب الاتفاقات الدولية بتنبيه الشركات التي تسير رحلات جوية إلى كوبا من بلدان أخرى.
    Travel by American citizens to Cuba from January to October 2005, has dropped by 55 per cent as opposed to the same period in 2003, prior to the new sanctions enacted by President Bush. UN وسفر المواطنين الأمريكيين إلى كوبا من كانون الأول/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2005 قل بنسبة 55 في المائة بالمقارنة بنفس الفترة في 2003، قبل قيام الرئيس بوش بوضع جزاءات جديدة.
    “broadcasting television and short-wave radio signals to Cuba from boats located outside Cuban territorial waters, for a period of time of about a half hour”. UN " إذاعة إشارات تليفزيونية وإشارات راديو ذات موجات قصيرة توجه إلى كوبا من قوارب متواجدة خارج المياه اﻹقليمية الكوبية لفترة من الزمن تبلغ حوالي نصف ساعة " .
    34. Government of the Sudan representatives again raised the question of SPLA- conducted enforced conscriptions of minors, including the case of the unaccompanied minors sent to Cuba from Ethiopian refugee camps in the late 1980s. UN ٣٤ - وأثار ممثلو حكومة السودان مرة أخرى مسألة قيام الجيش الشعبي لتحرير السودان بالتجنيد اﻹجباري للقُصر، بما في ذلك القُصر غير المصحوبين بذويهم الذين أرسلوا إلى كوبا من معسكرات اللاجئين في إثيوبيا في أواخر عقد الثمانينات.
    Finally, on 9 October, Daniel Fisk, Deputy Assistant Secretary of State for Western Hemisphere Affairs, in addition to recognizing the efforts of the United States Government to boycott tourism to Cuba from Europe, Canada and other countries, announced that the United States had set up a Cuban Asset Targeting Group, with a view to freezing the movements of hard currency towards and from Cuba. UN وأخيرا، في 9 تشرين الأول/أكتوبر، أعلن دانيال فيسك، نائب مساعد وزير الخارجية لشؤون نصف الكرة الغربي، بالإضافة إلى اعترافه بمساعي حكومة الولايات المتحدة لمقاطعة السياحة القادمة إلى كوبا من أوروبا وكندا وبلدان أخرى، أن الولايات المتحدة شكلت فريقا لاستهداف الأصول الكوبية بهدف تجميد حركة العملة الصعبة إلى كوبا ومنها.
    For example, in note 577, dated 18 October 1995, the United States Government informed the Cuban Government that on 21 October members of this group were intending to approach the boundaries of Cuban airspace in order to transmit short wave television and radio signals to Cuba from ships located outside Cuban territorial waters for about one half hour. UN فمثلا، في المذكرة رقم ٥٧٧ المؤرخة ١٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، أبلغت حكومة الولايات المتحدة حكومة كوبا بأن أعضاء الجماعة المذكورة كانوا يعتزمون الاقتراب من حدود المجال الجوي الكوبي في ٢١ تشرين اﻷول/ اكتوبر بهدف " بث إشارات تلفزيونية وإذاعية على الموجة القصيرة إلى كوبا من سفن قابعة خارج المياه اﻹقليمية الكوبية لمدة تقارب نصف الساعة " .
    Estimates based on market research carried out by United States tourism companies and other companies linked to the air transport sector suggest that, if the embargo were lifted, the number of visitors to Cuba from the United States could exceed five million per year in just a few years' time. UN واستنادا إلى دراسات أخرى للأسواق أجرتها شركات سياحية في الولايات المتحدة وشركات أخرى متصلة بقطاع النقل الجوي، يُقدَّر أنه لو رُفع الحصار لزاد عدد السياح الذين سيزورون كوبا انطلاقا من هذا البلد، في غضون سنوات، على خمسة ملايين سائح سنويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more