Efforts to curb School Drop Outs Due to Pregnancy | UN | الجهود المبذولة لكبح التسرب من المدارس بسبب الحمل |
We have seen all too clearly what happens when nothing is done to curb unmonitored transfers of conventional weapons. | UN | ولقد رأينا بوضوح كبير ماذا يحدث عندما لا يعمل شيء لكبح عمليات النقل غير المراقبة لﻷسلحة التقليدية. |
Lebanon did not plan to introduce legislation to curb religious plurality. | UN | ولا يعتزم لبنان سن أي قوانين للحد من التعددية الدينية. |
According to information received, the Government may now have begun efforts to curb the extrajudicial groups. | UN | واستنادا إلى ما ورد من معلومات، ربما بدأت الحكومة اﻵن جهودا لتقييد نشاط المجموعات التي تعمل خارج نطاق القانون. |
It is important to ensure that these measures are not cut back as part of austerity programmes to curb public-sector spending. | UN | ومن المهم ضمان عدم الحد من هذه التدابير كجزء من البرامج التقشفية التي تهدف إلى كبح نفقات القطاع العام. |
A clear definition of such crimes was a sine qua non in efforts to curb criminal activity. | UN | ووضع تعريف واضح لهذه الجرائم شرط لا بد منه في الجهود المبذولة لكبح النشاط اﻹجرامي. |
However, measures adopted to curb violence should in no way undermine the legitimate rights and vital interests of the Palestinians. | UN | غير أن التدابير التي تتخذ لكبح جماح العنف لا ينبغي بحال أن تضر بالحقوق المشروعة والمصالح الحيوية للفلسطينيين. |
International efforts to curb the effects of the crisis had not only failed but had adversely affected developing countries. | UN | أما الجهود الدولية لكبح جماح آثار تلك الأزمة فإنها لم تفشل فحسب، بل أثرت بصورة عكسية على البلدان النامية. |
Intensifying actions to curb deforestation, enhance reforestation and promote renewable energy is key in this regard. | UN | والإجراءات المكثفة لكبح إزالة الغابات، وتعزيز إعادة التحريج والنهوض بالطاقة المتجددة أساسية في هذا الصدد. |
So far, Ethiopia has been sufficiently forthcoming in taking proactive measures to curb the problem. | UN | وهكذا أثبتت إثيوبيا أنه يتوفر لديها الآن الاستعداد الكافي لاتخاذ التدابير الاستباقية لكبح هذه المشكلة. |
Recognizing that continued action to curb the trade in conflict diamonds is imperative, | UN | وإذ تسلـم بضرورة الاستمرار في اتخاذ إجراءات لكبح تجارة الماس الممول للنزاعات، |
If the figures were correct, Pakistan wondered why the efforts to curb the transit trade were not succeeding. | UN | فإذا كانت الأرقام صحيحة، فإن باكستان تتساءل لماذا لم تنجح الجهود المبذولة للحد من تجارة العبور. |
My Government applauds initiatives undertaken to curb the increasing rate of childhood obesity. | UN | وتشيد حكومتي بالمبادرات المتخذة للحد من تزايد معدلات البدانة لدى الأطفال. |
The desire to alleviate human suffering is enough reason to increase our efforts to curb NCDs. | UN | إن الرغبة في التخفيف من معاناة الإنسان تفرض علينا أن نضاعف جهودنا للحد من الأمراض غير المعدية. |
During the current reporting period, attempts have been made to curb the freedom of foreign journalists, some of whom are reported to have been beaten. | UN | وبُذلت محاولات خلال الفترة المشمولة في هذا التقرير لتقييد حرية الصحفيين اﻷجانب، وتعرّض بعضهم للضرب. |
There was, however, concern about certain patterns of intimidation, arrest and detention of journalists to curb freedom of expression and opinion and the rights of media. | UN | غير أنه سُجّل قلق إزاء بعض أنماط تخويف الصحفيين وحبسهم واحتجازهم لتقييد حرية التعبير والرأي وحقوق وسائط الإعلام. |
Please indicate the measures being implemented and the difficulties encountered in the government effort to curb population growth. | UN | ويرجى بيان التدابير التي يجري تنفيذها والصعوبات التي تواجهها جهود الحكومة الرامية إلى كبح نمو السكان. |
Through initiatives to curb discrimination and xenophobia, and through its rigorous standards for membership accession, the European Union helps to discourage conditions that could serve as a breeding ground for atrocities. | UN | والاتحاد الأوروبي، من خلال إطلاق مبادرات لوقف التمييز وكراهية الأجانب، وفرضه معايير صارمة على الانضمام إلى عضويته، يساعد على تغيير الظروف التي يمكن أن تفضي إلى ارتكاب فظائع. |
Realistic and sound measures are being taken by the authorities to that effect. Tireless work is being done to curb and prevent the prevailing corruption. | UN | والتدابير التي تتخذها السلطات لتحقيق هذا الغرض واقعية وسليمة، وتُبذل جهود لا تكل من أجل كبح جماح الفساد المستشري ومنعه. |
To counteract this, governments have sought to curb the emission of greenhouse gases by setting legal standards. | UN | ولمواجهة ذلك، سعت الحكومات إلى الحد من انبعاث غازات الاحتباس الحراري عن طريق تحديد معايير قانونية. |
In the view of Israel, a combination of education, prevention, treatment and law enforcement could serve to curb drug use. | UN | وقال إن من رأي إسرائيل أن الجمع بين التعليم والوقاية والعلاج وإعمال القوانين يساعد على الحد من استعمال المخدرات. |
The Government was working to curb this practice by forming a committee to study it and implement punishment for people who facilitated it. | UN | تعمل الحكومة على كبح هذه الممارسة بتشكيل لجنة لدراستها وتنفيذ العقوبة بحق الناس الذين يسروه. |
We must step up efforts to curb excessive and destabilizing accumulation of conventional weapons as well as their uncontrolled transfers. | UN | ويجب أن نضاعف الجهود لوضع حد للتكديس المفرط والمزعزع للاستقرار للأسلحة التقليدية، فضلا عن عمليات نقلها بدون ضوابط. |
In addition, means were allocated for psychology assistance to curb prostitution-like behaviour among adolescents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، خُصصت أموال للمساعدة في كبح السلوك الشبيه بالبغاء في صفوف المراهقين إناثا وذكورا. |
We also regret the appreciable lack of progress in the reduction of the emission of greenhouse gases and the unwillingness of some industrialized countries to curb their pollution levels. | UN | ونأسف أيضا لعدم إحراز تقدم في خفض انبعاث غازات الدفيئة، ولعدم رغبة بعض الدول الصناعية في الحد من مستويات التلوث فيها. |
The data confirmed that additional actions were clearly required to curb emissions. | UN | وتؤكد البيانات أن من الضروري بشكل واضح مواصلة العمل من أجل الحد من الانبعاثات. |
The Non-Proliferation Treaty, which had been ratified by an unprecedented number of countries, formed the basis for international efforts to curb the proliferation of nuclear weapons. | UN | وأشار الى أن معاهدة عدم الانتشار التي سجل عدد البلدان التي صادقت عليها رقما قياسيا، تشكل أساسا للمساعي الدولية الرامية الى كبح انتشار اﻷسلحة النووية. |
Furthermore, the Government had issued a decree to curb female genital mutilation, focusing its efforts on coastal areas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الحكومة أصدرت مرسوما بكبح تشويه الأعضاء التناسلية للنساء، مركزة جهودها على المناطق الساحلية. |