"to customary international law" - Translation from English to Arabic

    • إلى القانون الدولي العرفي
        
    • بالقانون الدولي العرفي
        
    • القانون العرفي الدولي
        
    • على القانون الدولي العرفي
        
    • الى القانون الدولي العرفي
        
    • مع العرف الدولي
        
    • إزاء القانون الدولي العرفي
        
    • أن القانون الدولي العرفي
        
    • مع القانون الدولي العرفي
        
    • للقانون الدولي العرفي على
        
    • للقانون العرفي الدولي
        
    However, many stakeholders thought that it referred to customary international law. UN بيد أن الكثير من الجهات صاحبة المصلحة تعتقد أنها تشير إلى القانون الدولي العرفي.
    The reference to customary international law in article 18 should be construed as relating solely to obligations under customary international law, not to the freedom of action. UN وينبغي اعتبار الإشارة إلى القانون الدولي العرفي الواردة في المادة 18 إشارة تتعلق فقط بالالتزامات بموجب القانون الدولي العرفي وليس بحرية العمل.
    One expert highlighted the fact that many countries had not ratified all the principal human rights instruments and so a reference to customary international law could strengthen the draft norms. UN وسلَّط أحد الخبراء الضوء على أن العديد من البلدان لم يصدِّق على جميع صكوك حقوق الإنسان الرئيسية وبالتالي فإن إدراج إشارة إلى القانون الدولي العرفي قد يعزز قوة مشروع المعايير.
    94. Jus cogens should be dealt with under the topic, because it was closely related to customary international law. UN 94 - وأضاف أنه ينبغي معالجة القواعد الآمرة في إطار هذا الموضوع، لأنها وثيقة الصلة بالقانون الدولي العرفي.
    The Government of Sweden would like to recall that, according to customary international law as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN وتود حكومة السويد أن تشير إلى أن التحفظ الذي يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها، بموجب القانون العرفي الدولي كما دون في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، غير مسموح به.
    He thus proposed a more general formulation, as article B, applying not only to the law of treaties, but also to customary international law. UN ولذا، اقترح صيغة أعم، مثل المادة باء()، لا تسري على قانون المعاهدات فحسب وإنما تسري أيضاً على القانون الدولي العرفي.
    References couched in too general terms to weapons whose prohibition was not established in current positive law would not be acceptable to his delegation, nor would references to customary international law that was still evolving. UN وقال ان الاشارات بعبارات فضفاضة مختارة الى اﻷسلحة التي لم يتقرر حظرها في القانون الوضعي الحالي لن تكون مقبولة من وفده ، كما لن يقبل اشارات الى القانون الدولي العرفي الذي ما زال رهن التطور .
    In addition, this article creates obligations for a country without its consent and therefore runs contrary to customary international law. UN ثم إن هذه المادة تنشئ التزامات لبلد بدون رضاه وتتنافى بالتالي مع العرف الدولي.
    Indeed, it was often the intention of parties that recourse should be had to customary international law in order to fill in the gaps of the regime, to guide tribunals when it comes to the interpretation of those treaties. UN فكثيراً ما تكون نية الأطراف هي فسح مجال للجوء إلى القانون الدولي العرفي بغية سد ثغرات النظام، وإرشاد المحاكم عندما يستدعي الأمر تفسير تلك المعاهدات.
    55. His delegation was uncertain whether the Commission should focus so heavily on the role of domestic judges in the determination of customary law since their capacity to make such determinations depended on the legal system of the country in question and on the ability of its courts to refer to customary international law. UN 55 - واستطرد أن وفده غير متأكد مما إذا كان ينبغي للجنة أن تركز بدرجة كبيرة على دور القضاة المحليين في تحديد القانون العرفي نظرا لأن قدرتهم على اتخاذ قرارات من هذا القبيل تتوقف على النظام القانوني للبلد المعني وعلى قدرة محاكمه على الإحالة إلى القانون الدولي العرفي.
    (a) The parties are taken to refer to customary international law and general principles of law for all questions which the treaty does not itself resolve in express terms; UN (أ) يُفترض أن الأطراف في المعاهدة سترجع إلى القانون الدولي العرفي وإلى مبادئ القانون العامة من أجل حل جميع المسائل التي لا تحلها المعاهدة نفسها على نحو صريح()؛
    In the Nicaragua Judgment, the ICJ construed the expression " inherent right " appearing in Article 51 as a reference to customary international law. UN وفسرت محكمة العدل الدولية في الحكم الصادر بشأن قضية نيكاراغوا عبارة " الحق الطبيعي " الواردة في المادة 51 على أنها إشارة إلى القانون الدولي العرفي().
    68. The ad hoc international criminal tribunals -- for the former Yugoslavia and for Rwanda -- have often turned to customary international law in establishing their jurisdiction. UN 68 - وكثيرا من لجأت المحكمتان الجنائيتان الدوليتان الخاصتان - ليوغوسلافيا السابقة ولرواندا - إلى القانون الدولي العرفي في إقامة اختصاصهما().
    There were also limited express references to customary international law in the decisions and judgements of Belgian courts, and any such references concerned mainly long-standing customary rules. Those references were also rarely accompanied by a legal explanation, which made it difficult to list the relevant criteria that courts used in determining rules of customary international law. UN ومضى يقول إن الإشارات الصريحة إلى القانون الدولي العرفي قليلة أيضاً في قرارات وأحكام المحاكم البلجيكية، وإن هذه الإشارات تتعلق في المقام الأول بالقواعد العرفية مديدة الأجل، ونادراً ما تُشفع هذه الإشارات بشرح قانوني وهو ما يصعِّب بيان المعايير ذات الصلة التي تستعملها المحاكم في تحديد قواعد القانون الدولي العرفي.
    It would be desirable to establish clearly the concept of general international law by considering its relationship to customary international law and international treaty law. UN وسيكون من المستصوب أن يحدد بوضوح مفهوم القانون الدولي العام بدراسة علاقته بالقانون الدولي العرفي وقانون المعاهدات الدولية.
    According to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation which is incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted (art. 19 (c)). UN ولا يسمح بأي تحفظ يتعارض مع موضوع الاتفاقية وغرضها، بموجب القانون العرفي الدولي في صورته التي دُوِّن بها في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات (المادة 19 (ج)).
    She was opposed to any reference to customary international law such as that in option 4 of paragraph (o). UN وقالت انها تعارض أية اشارة الى القانون الدولي العرفي مثل تلك الموجودة في الخيار ٤ من الفقرة )س( .
    In addition, this article creates obligations for a country without its consent and therefore runs contrary to customary international law. UN ثم إن هذه المادة تنشئ التزامات لبلد بدون رضاه وتتنافى بالتالي مع العرف الدولي.
    The final versions of such drafts and commentaries were thought best to reveal the Commission's collective approach to customary international law. UN وساد رأي بأن النسخ النهائية لتلك المشاريع والتعليقات تكشف على أفضل وجه عن النهج الجماعي للجنة إزاء القانون الدولي العرفي.
    With respect to customary international law, Ethiopia contended that customary international law gives a State discretion to deprive its nationals of its nationality if they acquire a second nationality. UN وفيما يتعلق بالقانون الدولي العرفي، ادّعت إثيوبيا أن القانون الدولي العرفي يعطي الدولة السلطة التقديرية في حرمان مواطنيها من جنسيتهم إذا اكتسبوا جنسية ثانية.
    As stated, draft article 45 runs counter to customary international law. UN وكما سبقت اﻹشارة إليه، فإن مشروع المادة ٤٥ يتعارض مع القانون الدولي العرفي.
    According to article 28, paragraph 2, of the Convention and according to customary international law, as codified in the Vienna Convention on the Law of Treaties, a reservation that is incompatible with the object and purpose of a treaty shall not be permitted. UN ووفقاً للفقرة 2 من المادة 28 من الاتفاقية وطبقاً للقانون الدولي العرفي على النحو المدوّن في اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات، لا يجوز إبداء تحفظ يكون منافياً لموضوع معاهدة ما وغرضها.
    In particular, some might interpret the obligation to pay damages reflecting the gravity of the breach, set forth in paragraph 1, as allowing punitive damages for serious breaches, which was contrary to customary international law. UN ويمكن، بصفة خاصة، أن يفسِّر البعض التزام دفع تعويضات تعكس جسامة الإخلال، المنصوص عليه في الفقرة 1، بأنه يسمح بدفع تعويضات جزائية عن الإخلالات الجسيمة، وذلك مناقض للقانون العرفي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more