"to deal with these problems" - Translation from English to Arabic

    • لمعالجة هذه المشاكل
        
    • للتصدي لهذه المشاكل
        
    • على معالجة هذه المشاكل
        
    It asked about steps taken by the Government to deal with these problems. UN وسألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لمعالجة هذه المشاكل.
    He said that a Cabinet committee, chaired by the Prime Minister herself, had been set up to deal with these problems. UN وقال إنه تم إنشاء لجنة تابعة لرئاسة الوزارة، ترأسها رئيسة الوزارة نفسها، لمعالجة هذه المشاكل.
    Japan provides various types of assistance to deal with these problems and to help developing countries implement the rules. UN وتوفر اليابان أنواعا شتى من المساعدة لمعالجة هذه المشاكل ولتمكين البلدان النامية من تنفيذ القواعد.
    The CSCE should develop appropriate methods to deal with these problems. UN ويتعين على المؤتمر أن يستحدث أساليب ملائمة للتصدي لهذه المشاكل.
    Many observers, however, doubt that such large, ambitious and expensive research programmes are really necessary to provide the ability to deal with these problems. UN بيد أنه هناك العديد من المراقبين الذين يبدون شكوكهم في أن برامج البحوث الضخمة والطموحة والباهظة هذه ضرورية حقا لتوفير القدرة على معالجة هذه المشاكل.
    We also recognized that unless we developed appropriate partnerships to deal with these problems they would persist, to our collective shame. UN واعترفنا أيضاً بأننا ما لم نطور شراكات مناسبة لمعالجة هذه المشاكل فإنها ستستمر، وهذا يعيبنا جميعاً.
    A total ban is only one of many possible prescriptions to deal with these problems. UN وإن فرض حظر كامل ما هو إلا إحدى الوصفات العديدة الممكنة لمعالجة هذه المشاكل.
    The Paris Club had adopted a flexible and innovative approach to deal with these problems. UN وقد اعتمد نادي باريس نهجا مرنا ومبتكرا لمعالجة هذه المشاكل.
    " The events of 11 September have made it even more crucial to deal with these problems. UN " بل إن حوادث 11 أيلول/سبتمبر زادت من الأهمية الحاسمة لمعالجة هذه المشاكل.
    The solutions developed to deal with these problems will clearly yield no results if we do not urgently address the issue of economic development, because, as has been eloquently stated in reports of the Secretary-General, development is another name for peace. UN إنه من الواضح أن الحلول التي وضعناها لمعالجة هذه المشاكل لن تثمر نتائج إذا لم نقم على وجه السرعة بمعالجة مسألة التنمية الاقتصادية، لأن التنمية كما ورد من قبل بصورة بليغة في تقارير الأمين العام، اسم آخر للسلام.
    The Government has implemented initiatives to deal with these problems (paras. 361 ff above). UN وقامت الحكومة بالتالي ببعض المبادرات لمعالجة هذه المشاكل (الفقرة 361 وما يليها أعلاه).
    In addition, the corresponding State agencies of the Republic of Kazakhstan transmit quarterly to the country's competent bodies information on the illegal movement of printed and other publications with a religious content, weapons, ammunition and other types of weapons of mass destruction as well as on cases of the smuggling of narcotic substances and their illegal storage and on the measures taken to deal with these problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الوكالات الحكومية المعنية في جمهورية كازاخستان تحيل إلى الأجهزة المختصة في البلد، كل ثلاثة أشهر، معلومات عن الحركة غير المشروعة للمطبوعات والمنشورات الأخرى ذات المحتوى الديني، والأسلحة والذخيرة والأنواع الأخرى من أسلحة الدمار الشامل وكذا معلومات عن تهريب المخدرات وتخزينها غير المشروع والتدابير المتخذة لمعالجة هذه المشاكل.
    The Committee recommends, in particular, that the immigration bill currently under discussion include provisions to deal with these problems. UN وتوصي اللجنة، بوجه خاص، بأن يتضمن مشروع قانون الهجرة قيد المناقشة حاليا أحكاما للتصدي لهذه المشاكل.
    In addition, training should be considered in regard to translators who serve in court cases in order to promote accurate translation, especially in cases which include difficult material - A subcommittee appointed by the Committee of Directors General is currently meeting to deal with these problems. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُنظر في تدريب المترجمين الذين تتم الاستعانة بهم في القضايا المعروضة على المحاكم، وذلك من أجل تعزيز الترجمة الدقيقة ولا سيما في القضايا التي تنطوي على موضوع صعب - تعكف لجنة فرعية عينتها لجنة المديرين العامين، حالياً على معالجة هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more