"to decision-making positions" - Translation from English to Arabic

    • إلى مناصب صنع القرار
        
    • في مناصب صنع القرار
        
    • إلى مواقع صنع القرار
        
    • إلى مراكز صنع القرار
        
    • في مواقع صنع القرار
        
    • في مناصب اتخاذ القرارات
        
    • إلى مناصب اتخاذ القرارات
        
    • في مناصب صنع القرارات
        
    • شغلها مناصب اتخاذ القرارات
        
    • في مناصب اتخاذ القرار
        
    • إلى وظائف اتخاذ القرار
        
    This is the reason why women have a very limited access to decision-making positions despite their substantial representation in local bodies. UN ولهذا تكون إمكانية وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار محدودة جدا، رغم تمثيل المرأة تمثيلا كبيرا في الهيئات المحلية.
    The mechanisms to monitor women's access to decision-making positions should be created or strengthened; UN كما ينبغي إقامة آليات لرصد حرية وصول النساء إلى مناصب صنع القرار أو تعزيز هذه اﻵليات؛
    In the civil service, the number of women appointed to decision-making positions had increased. UN ففي الخدمة المدنية، ارتفع عدد النساء المعيـَّـنات في مناصب صنع القرار.
    No provisions exist that block women's access to decision-making positions in the civil service. UN وفيما يتعلق بوصول المرأة إلى مواقع صنع القرار داخل الإدارة، لا يوجد أي نص يحول دونه.
    Women have been robust in their calls for political transparency and greater access to decision-making positions. UN وتبذل النساء جهودا كبيرة أيضا لكي يكون لها حضور سياسي وتتمكن بشكل أفضل من الوصول إلى مراكز صنع القرار.
    Despite the existing gender disparities, Malawi has made some strides over the reporting period in appointing women to decision-making positions at international level such as the Minister of Foreign Affairs and International Cooperation and the 3 ambassadors. UN برغم التفاوتات القائمة بين الجنسين، فقد قطعت ملاوي أشواطاً على مدى فترة الإبلاغ في تعيين نساء في مواقع صنع القرار على الصعيد الدولي ومن ذلك مثلاً وزيرة الشؤون الخارجية والتعاون الدولي وثلاث سفيرات.
    (v) Increase in number of women appointed to decision-making positions in the Government UN `5 ' الزيادة في عدد النساء للعمل في مناصب اتخاذ القرارات في الحكومة
    The manner in which the laws and the system of proportional representation were framed was crucial if women were to rise to decision-making positions. UN وقالت أنه ينبغي إيلاء طريقة صوغ القوانين ونظام التمثيل النسبي أهمية عظيمة إذا ما أريد للمرأة أن ترقى إلى مناصب صنع القرار.
    :: Access to decision-making positions. UN :: الوصول إلى مناصب صنع القرار
    She inquired whether Uzbekistan planned to establish numerical goals and time-frames at all levels of public administration in order to enable women to move up to decision-making positions. UN وتساءلت عما إذا كانت أوزبكستان تعتزم وضع أرقام وجدول زمنية مستهدفة على جميع مستويات الإدارة العامة من أجل تمكين المرأة من الارتقاء إلى مناصب صنع القرار.
    13. Much remained to be done to improve gender equality in rural areas and in the labour market, and to ensure equality of opportunities, salaries and access to decision-making positions. UN 13 - ومضت تقوم إنه لا يزال هناك كثير ينبغي عمله لتحسين المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية وفي سوق العمل، وخاصة لضمان تكافؤ الفرص والأجور والوصول إلى مناصب صنع القرار.
    9. His delegation welcomed the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) strategy on ways and means to promote access by women to decision-making positions in governance and peace-building. UN 9 - وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستراتيجية صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة حيال طرق وسبل تعزيز وصول المرأة إلى مناصب صنع القرار في شؤون الحكم وبناء السلام.
    In the civil service, the number of women appointed to decision-making positions had increased. UN ففي الخدمة المدنية، ارتفع عدد النساء المعيـَّـنات في مناصب صنع القرار.
    Furthermore, the Government had introduced policies to improve women's rights and opportunities at work, including the appointment of a significant number of women to decision-making positions at the ministerial level and the National Court of Justice. UN وفضلاً عن ذلك، استحدثت الحكومة سياسات ترمي إلى تحسين تمتع المرأة بحقوقها وفرصها في العمل، بما في ذلك تعيين عدد كبير من النساء في مناصب صنع القرار على المستوى الوزاري وفي محكمة العدل الوطنية.
    An additional eight entities registered decreases ranging from 1.9 to 13.7 percentage points in the share of women appointed to decision-making positions since the previous reporting period. UN وشهدت ثمانية كيانات إضافية انخفاضات تتراوح بين 1.9 و 13.7 نقطة مئوية في نسبة النساء المعينات في مناصب صنع القرار منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Thus, the Government Program for 2011-2014, the section on Gender policies, provides for introduction of quotas to facilitate the promotion of women to decision-making positions. UN وعليه، فإن برنامج الحكومة للفترة 2011-2014 ينص في جزئه المكرس للسياسات الجنسانية على تطبيق نظام الحصص لتيسير ارتقاء النساء إلى مواقع صنع القرار.
    13. Most of the data provided on women's participation in political and public life and on women's access to decision-making positions are prior to 2009. UN 13- يعود إلى ما قبل عام 2009 معظم البيانات المقدمة بشأن مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة وبشأن وصول المرأة إلى مواقع صنع القرار.
    The second plan had further advanced the participation of women in society and politics and promoted their access to decision-making positions. UN وقد زادت الخطة الثانية مشاركة المرأة بشكل أكبر في المجتمع والسياسة وعززت من وصولها إلى مراكز صنع القرار.
    A perfect illustration of that is the use of positive measures and actions to bridge the gaps in women's access to decision-making positions in political, economic and social areas. UN ومن الأمثلة الجيدة لإيضاح ذلك، استخدام التدابير والإجراءات الإيجابية لسد الفجوات في وصول المرأة إلى مراكز صنع القرار في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    More women need to be appointed to decision-making positions in government; specific language requiring percentage quotas for women's participation in executive, legislative, judicial and electoral bodies and reform commissions must be included in peace agreements. UN :: ثمة ضرورة لتعيين مزيد من النساء في مواقع صنع القرار في الحكومة؛ ويجب إدراج نصوص محددة في اتفاقات السلام تشترط حصصا بنسب مئوية لتمثيل المرأة في الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية والانتخابية واللجان المعنية بالإصلاح.
    Although significant strides have been made, strenuous efforts are continuing to be made to recruit more female Professionals, in particular to decision-making positions. UN وبالرغم من قطع أشواط كبيرة في توظيف اﻹناث، لا تزال تبذل جهود مضنية متواصلة بهدف زيادة عدد الموظفات من الفئة الفنية ولا سيما في مناصب اتخاذ القرارات.
    The representative replied that the stereotypical attitudes of women and men inhibited women's access to decision-making positions. UN وردت الممثلة بأن المواقف النمطية للمرأة والرجل تعوق وصول المرأة إلى مناصب اتخاذ القرارات.
    In addition, women could make a considerable contribution to both the International Conference on Population and Development and the World Summit on Social Development, and should also be appointed to decision-making positions at regional, national and international levels, thus enabling their views to be heard. UN وأضافت أن باستطاعة المرأة علاوة على ذلك أن تسهم إلى حد كبير في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية على السواء، ويتعين أيضا تعيينها في مناصب صنع القرارات على الصعيد اﻹقليمي والوطني والدولي، وبذا تمكينها من إبداء رأيها.
    50. The Committee is concerned that, despite significant gains in education, some equal employment opportunities policies and an accessible database on qualified women professionals, women's political participation and access to decision-making positions remain limited. UN 50 - وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه على الرغم من الإنجازات الكبيرة في مجال التعليم، ما زالت بعض فرص العمل المتساوية محدودة، بالإضافة إلى محدودية قواعد البيانات المتعلقة بالنساء المهنيات المؤهلات، ومشاركة المرأة في السياسات، وإمكانية شغلها مناصب اتخاذ القرارات.
    20. Mr. Fuchs (Czech Republic) said that Czech legislation governing the civil service provided that gender balance must be taken into account in the recruitment and promotion of officials to decision-making positions. UN 20 - السيد فوخس (الجمهورية التشيكية): قال إن التشريع التشيكي الذي ينظم سلك الخدمة المدنية ينص على وجوب مراعاة التوازن بين الجنسين في توظيف وترقية الموظفين في مناصب اتخاذ القرار.
    Lack of access to decision-making positions was found both in professions dominated by men and in female-dominated sectors, where, despite the fact that more managers were women, a disproportionate number of men rose to the more senior positions.7 UN ونجد أن هناك انعداما للوصول إلى وظائف اتخاذ القرار في كل من المهن التي يهيمن عليها الرجال وفي القطاعات التي تهيمن عليها المرأة، والتي، برغم حقيقة أن عدد المديرات من النساء فيها أكبر، فإن عددا غير متناسب من الرجال ارتقى فيها إلى الوظائف ذات المراتب الأعلى(7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more