"to decline in" - Translation from English to Arabic

    • في الانخفاض في
        
    • في الهبوط في
        
    • في التراجع في
        
    • ينخفض في
        
    • في هبوط
        
    • تتدهور في
        
    • نحو الانخفاض في
        
    The region's share of total debt stocks of developing countries continued to decline in 2012 to an estimated 5.8 per cent. UN واستمرت حصة المنطقة من مجموع أرصدة ديون البلدان النامية في الانخفاض في عام 2012 لتسجل نسبة قدرت بـ 5.8 في المائة.
    In South-East Asia, illicit opium poppy cultivation continued to decline in both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وفي جنوب شرق آسيا، واصلت زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في الانخفاض في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    Job creation is lagging output recovery, but even so unemployment rates started to decline in mid-2010. UN ورغم أن خلق الوظائف متخلف في خطاه عن انتعاش الناتج، فإن معدلات البطالة بدأت في الانخفاض في منتصف 2010.
    The maternal and infant mortality rates have continued to decline in recent years. UN وأسهمت وفيات الأمهات والأطفال بصفة مستمرة في الهبوط في السنوات الأخيرة.
    In fact, bank credit supply has continued to decline in some European economies even after the long-term refinancing operations. UN وقد استمرت عروض الائتمان المصرفي في التراجع في بعض الاقتصادات الأوروبية حتى بعد عمليات إعادة التمويل الطويل المدى.
    In contrast, poverty continued to decline in a majority of developing countries between 2007 and 2010. UN وفي المقابل، استمر الفقر في الانخفاض في معظم البلدان النامية بين الأعوام 2007 و 2010.
    Unemployment continues to decline in both countries, with consumer price inflation staying at low levels. UN وتستمر البطالة في الانخفاض في كلا البلدين، مع بقاء تضخم أسعار المستهلك في مستويات منخفضة.
    So far, the data overview suggests that in the latter region, fertility has remained relatively high, with some notable exceptions. Fertility has continued to decline in Northern Africa, as well as in Asia and Latin America. UN وحتى اﻵن، يدل موجز البيانات على أن الخصوبة ظلت في تلك المنطقة عند مستواها المرتفع نسبيا مع بعض الاستثناءات الملحوظة، وفيما استمرت الخصوبة في الانخفاض في شمالي افريقيا، فضلا عن آسيا وأمريكا اللاتينية.
    Fertility has continued to decline in Northern Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. UN واستمرت الخصوبة في الانخفاض في الشمال اﻷفريقي وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    These figures began to decline in 1998, from 18.7 per cent in 1997 to 6.7 per cent in 2000. UN وقد بدأت هذه الأرقام في الانخفاض في منتصف عام 1998، حيث هبطت من مستوى 18.7 في المائة في عام 1997 إلى مستوى 6.7 في المائة في عام 2000.
    The world population is expected to reach 6.6 billion in 2007 and may stabilize ultimately at about 9 billion people if fertility continues to decline in the less developed regions. UN ومن المتوقع أن يصل عدد سكان العالم إلى 6.6 بلايين نسمة في عام 2007 وأن يستقر في نهاية المطاف عند 9 بلايين نسمة إذا استمرت مستويات الخصوبة في الانخفاض في المناطق القليلة النمو.
    B. Mortality Mortality is continuing to decline in most countries of the world. UN ٢٣ - لا تزال معدلات الوفيات مستمرة في الانخفاض في معظم بلدان العالم.
    Owing to prudent monetary and fiscal policies pursued by most ESCWA members, inflation rates continued to decline in most economies of the region. UN وبفضل السياسات المالية والنقدية الحذرة التي طبقها معظم اﻷعضاء في اﻹسكوا، استمرت معدلات التضخم في الانخفاض في معظم اقتصادات المنطقة.
    Real GNP started to decline in 1989 reaching the lowest growth level in 1991. UN وبدأ نمو الناتج القومي اﻹجمالي الحقيقي في الهبوط في عام ٩٨٩١ فوصل إلى أدنى مستوى للنمو في عام ١٩٩١.
    As a result of the structural adjustment policies undertaken by the government, the sources of public funding began to decline in 1975, at which time INTEC began to look for alternative sources of revenues and to redefine its institutional role. UN فنتيجة لسياسات التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها الحكومة، بدأت مصادر التمويل العام في الهبوط في عام ٥٧٩١، وفي ذلك الوقت بدأ المعهد في البحث عن مصادر بديلة للايرادات وفي إعادة تعريف دوره المؤسسي.
    Life expectancy has also increased, except in subSaharan Africa where it has started to decline in recent years due to the onslaught of the HIV/AIDS pandemic. UN وارتفع كذلك معدل العمر المتوقع، باستثناء أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى حيث بدأ في الهبوط في السنوات الأخيرة بسبب انقضاض جائحة فيروس الإيدز/مرض الإيدز.
    Tariff barriers have continued to decline in recent years, particularly since the post-Tokyo Round. UN وقد استمرت حواجز التعريفات في التراجع في السنوات اﻷخيرة، ولا سيما بعد جولة طوكيو.
    See figure V. In 2009, seizures of morphine increased in Iran (Islamic Republic of) while continuing to decline in Pakistan. UN انظر الشكل 5. وفي عام 2009، تزايدت مضبوطات المورفين في إيران (جمهورية-الإسلامية) بينما استمرت في التراجع في باكستان.
    Visitor arrivals began to decline in 2001 and 2002 after years of continued growth. UN وبدأ عدد الوافدين من الزوار ينخفض في عام 2001 وعام 2002 بعد سنوات من النمو المتواصل.
    Tariff barriers to forest products trade have continued to decline in recent years, particularly in the post-Tokyo Round era. UN فما برحت الحواجز الجمركية إزاء تجارة المنتجات الحرجية في هبوط في السنوات اﻷخيرة، ولا سيما في الفترة التي تلت جولة مفاوضات طوكيو.
    Nevertheless, commercial fish stocks continue to decline in most regions. UN ومع ذلك ما زالت اﻷرصدة السمكية التجارية تتدهور في معظم المناطق.
    Unemployment rates have tended to decline in subsequent years, as the economy slowly recovered. UN وتتجه تلك الإحصاءات نحو الانخفاض في الأعوام التالية حيث يبدأ الاقتصاد في التحسن ببطء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more