:: The Registry has implemented various methods for determining payments to defence counsel. | UN | اتبع قلم المحكمة أساليب شتى من أجل تحديد المبالغ الواجب دفعها لمحامي الدفاع. |
Communications with witnesses are not revealed to the Prosecution or to defence counsel. | UN | والمراسلات المتبادلة مع الشهود لا تكشف للمدعي العام أو لمحامي الدفاع. |
The Expert Group has been informed that all important Chambers decisions and all rule modifications are currently made available to defence counsel. | UN | وقد علم فريق الخبراء أن جميع القرارات الهامة التي تصدرها الدوائر وجميع التعديلات المدخلة على القواعد متاحة الآن لمحامي الدفاع. |
Rules relating to defence counsel, victims and witnesses | UN | القواعد المتصلة بمحامي الدفاع والمجني عليهم والشهود |
233. In the past year, there has been real progress in relation to support given to defence counsel working at the Tribunal. | UN | 233 - وقد أحرز، خلال السنة الماضية تقدم حقيقي فيما يتعلق بالدعم المقدم إلى محامي الدفاع الذين يعملون في المحكمة. |
Also, authorities frequently interfered with access to defence counsel. | UN | كذلك، تتدخل السلطات غالبا في موضوع الحصول على محام للدفاع. |
(h) The limitations of access to defence counsel for detainees in pretrial detention, and in particular the arbitrary power of prosecutors to designate a specific date or time for a meeting between defence counsel and detainees, leading to the absence of defence counsel during interrogations; | UN | (ح) القيود المفروضة على سبل حصول المحتجزين على محامي دفاع أثناء احتجازهم قبل المحاكمة، وخاصةً سلطة المدعين التعسفية في تحديد موعد أو زمن معين للمقابلة بين محامي الدفاع والمحتجز، مما يؤدي إلى غياب المحامي أثناء عمليات الاستجواب؛ |
(vi) Facilitate the dissemination of information and case law of the Court to defence counsel. | UN | ' ٦ ' تيسير نشر المعلومات وتوفير السوابق القانونية للمحكمة لمحامي الدفاع. |
The Unit would cover two core functions: legal aid and general assistance to defence counsel. | UN | وستضطلع هذه الوحدة بمهمتين أساسيتين هما: المعونة القانونية، والمساعدة العامة المقدمة لمحامي الدفاع. |
The Unit would cover two core functions: legal aid and general assistance to defence counsel. | UN | وستضطلع هذه الوحدة بمهمتين أساسيتين هما: المعونة القانونية، والمساعدة العامة المقدمة لمحامي الدفاع. |
The Unit would cover two core functions: legal aid and general assistance to defence counsel. | UN | وستضطلع هذه الوحدة بثلاث مهام أساسية هي: المعونة القانونية، والمساعدة العامة المقدمة لمحامي الدفاع. |
:: Provision of administrative assistance to defence counsel | UN | :: توفير المساعدة الإدارية لمحامي الدفاع |
:: Provision of administrative assistance to defence counsel | UN | :: توفير المساعدة الإدارية لمحامي الدفاع |
Thus, the Rules and practice of the Tribunal relating to defence counsel may prove useful to the Preparatory Commission. | UN | ومن ثم، فإن القواعد والممارسات المتعلقة بمحامي الدفاع قد تكون مفيدة للجنة التحضيرية. |
We have previously stated concerns about certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid. | UN | وقد أعربنا في الماضي عن قلقنا بشأن بعض المسائل المالية والإدارية، المتعلقة بوجه خاص بمحامي الدفاع والدعم القانوني. |
However, certain financial and management issues, mainly related to defence counsel and legal aid, are still a cause of concern for us. | UN | ومع ذلك، ما زالت بعض القضايا المالية والإدارية التي تتعلق أساسا بمحامي الدفاع والمساعدة القانونية، تسبب لنا قلقا. |
:: To ensure appropriate and reasonable administrative assistance from the Registry to defence counsel | UN | :: كفالة تقديم المساعدة الإدارية المناسبة والمعقولة من قلم المحكمة إلى محامي الدفاع |
:: To ensure appropriate and reasonable administrative assistance from the Registry to defence counsel | UN | :: كفالة تقديم المساعدة الإدارية المناسبة والمعقولة من قلم المحكمة إلى محامي الدفاع |
UNAMA investigated allegations of ill-treatment and lengthy detention without charge or trial and lack of access to defence counsel in cases involving conflict-related detainees, including children. | UN | وقد حققت البعثة في ادعاءات تتعلق بسوء المعاملة والاحتجاز لفترات طويلة دون توجيه تُهمة، أو المحاكمة دون الحصول على محام في قضايا شملت معتقلين لهم علاقة بالنزاع، من بينهم أطفال. |
The limitations of access to defence counsel for detainees in pre-trial detention, and in particular the arbitrary power of prosecutors to designate a specific date or time for a meeting between defence counsel and detainees, leading to the absence of defence counsel during interrogations; | UN | (ح) القيود المفروضة على سبل حصول المحتجزين على محامي دفاع أثناء احتجازهم قبل المحاكمة، وخاصةً سلطة المدعين الاستبدادية في تعيين موعد أو زمن معين للمقابلة بين محامي الدفاع والمحتجز، مما يؤدي إلى غياب المحامي أثناء عمليات الاستجواب؛ |
8.7 Regarding the complaint of a violation of article 9, the information before the Committee shows that Djamel and Mourad Chihoub were arrested by agents of the State party without a warrant, then detained incommunicado without access to defence counsel and without being informed of the grounds for their arrest or the charges against them. | UN | 8-7 وفيما يتعلق بادعاء انتهاك المادة 9، يتبين من المعلومات المعروضة على اللجنة أن جمال ومراد شيهوب اعتُقلا من قبل موظفي الدولة الطرف دون أمر قضائي، ثم احتُجزا في مكان سري دون تمكينهما من الوصول إلى محام ودون إطلاعهما في أي وقت على أسباب اعتقالهما أو على التهم الموجهة إليهما. |
Article 22 provides the right of minors to defence counsel and interpreters, who will be appointed by the court in the case where the minor's family cannot afford such assistance. | UN | وتقضي المادة 22 بحق القصر في الاستعانة بمحام وبمترجمين شفويين تعينهم المحكمة في حالة عدم قدرة أسرة القاصر على توفير هذه المساعدة. |
This applies equally to defence counsel and diplomatic representatives and to family members. | UN | وينطبق ذلك أيضا على محامي الدفاع وممثلى الهيئات الديبلوماسية وأفراد أسر المحتجزين. |
Other functions involve maintenance of a strong room with facilities for disclosure to defence counsel in accordance with the Rules of Procedure and Evidence. | UN | وتشمل هذه اﻷنشطة أيضا تجهيز غرفة حصينة تحتوي على المرافق اللازمة للكشف عن اﻷدلة لمحاميي الدفاع وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات. |
In light of the above, the SPT recommends that the authorities ensure that all persons enjoy equal access to defence counsel not only in law but also in practice. | UN | وعلى ضوء ما ذُكر آنفاً، توصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تكفل السلطات تمتع جميع الأشخاص على قدم المساواة بإمكانية الاستعانة بمحامي دفاع ليس في القانون فحسب وإنما أيضاً في الممارسة العملية. |
Concerns have been raised with respect to the conduct of the trials in compliance with international human rights standards, including in relation to access to defence counsel. | UN | وأُثيرت شواغل بشأن إجراء المحاكمات على نحو يتفق والمعايير الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الاستعانة بمحامٍ للدفاع. |
The court of second instance showed the original of the lower court's judgement to defence counsel, and it was acknowledged that there had been a proof-reading error; | UN | وأَطْلعت محكمة الدرجة الثانية محامي الدفاع على أصل حكم المحكمة الأولى وتم الإقرار بأن خطأً قد حدث في مراجعة النص؛ |
There was a very clear separation between the functions of the State and those of the judiciary, which guaranteed the right to defence counsel and to appeal. | UN | وثمة فصل واضح بين وظائف الدولة ووظائف الجهاز القضائي الذي يكفل الحق في محام واستئناف الأحكام. |