"to delete the reference" - Translation from English to Arabic

    • حذف الإشارة
        
    • بحذف الإشارة
        
    • لحذف الإشارة
        
    • وحذف الإشارة
        
    • وأن تحذف اﻹشارة
        
    In any case, almost every member of the Committee, except the Chair, had agreed to delete the reference to commercial advertising. UN وعلى كل حال، وافق كل عضو في اللجنة باستثناء الرئيس على حذف الإشارة إلى الإعلانات التجارية.
    After hearing the explanation given by the representative of the Netherlands, he thought that it would be sufficient to delete the reference to draft article 45 from paragraph 3. UN وبعد سماع شرح ممثل هولندا يرى أنه يكفي حذف الإشارة إلى مشروع المادة 45 من الفقرة 3.
    He would prefer to delete the reference to article 27 of the Vienna Convention on the Law of Treaties for the sake of consistency. UN وهو يفضل حذف الإشارة إلى المادة 27 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات حرصاً على الاتساق.
    It would be more logical to delete the reference to restrictions in the third sentence and the entire fourth sentence. UN وأضافت قائلة إن المنطق يقضي أكثر بحذف الإشارة إلى كلمة القيود في الجملة الثالثة وحذف الجملة الرابعة بأكملها.
    She welcomed the work done on the draft convention on assignment of receivables, and supported the Commission's decision to delete the reference to receivables financing in the title of the instrument. UN ورحبت بما تم إنجازه بالنسبة لمشروع اتفاقية إحالة المستحقات، وأيدت قرار اللجنة بحذف الإشارة إلى التمويل بالمستحقات في عنوان الاتفاقية.
    133. The Special Rapporteur sees no reason to delete the reference to resolution 3314 (XXIX). UN 133 - ولا يرى المقرر الخاص أي سبب لحذف الإشارة إلى القرار 3314 (د-29).
    It was noted that such repetition was redundant and it was suggested to delete the reference to article 8 from those articles. UN ولوحظ أنَّ هذا التكرار حشوٌ لا لزوم له، ولذلك اقترح حذف الإشارة إلى المادة 8 من تلك المواد.
    The Chairperson said that he took it that the Committee wished to delete the reference in parentheses in the first sentence. UN 32- الرئيس قال إنه يفهم أن اللجنة ترغب في حذف الإشارة الواردة بين قوسين في الجملة الأولى.
    (c) to delete the reference to " micro enterprises " in paragraph 27 (on this point, see also para. 54 above); UN (ج) حذف الإشارة إلى المؤسسات " الصغرى " في الفقرة 27 (وللمزيد حول هذه النقطة، انظر الفقرة 54 أعلاه)؛
    88. Mr. O'Flaherty said that an immediate solution to the concerns raised by Mr. Neuman was simply to delete the reference to discrimination. UN 88 - السيد أوفلايرتي: قال إن الحل الفوري للشواغل التي أثارها السيد نيومن هو ببساطة حذف الإشارة إلى التمييز.
    A further proposal to delete the reference to capital and to substitute the notion of ownership was also supported. UN 15- كما حظي بالتأييد اقتراح آخر يدعو إلى حذف الإشارة إلى رأس المال وإبدال مفهوم الملكية.
    27. The Chairperson said, he took it that the Commission wished to delete the reference to draft article 45 from paragraph 3. UN 27- الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في حذف الإشارة إلى مشرع المادة 45 من المادة 3.
    Paragraph 78, as amended to delete the reference to dissent, was adopted. UN 46- اعتمدت الفقرة 78 بعد تعديلها بحذف الإشارة إلى المعارضة.
    Paragraph 81, as amended to delete the reference to dissent, was adopted. UN 50- اعتمدت الفقرة 81 بعد تعديلها بحذف الإشارة إلى الاعتراض.
    Paragraph 108, as amended to delete the reference to dissent, was adopted. UN 70- اعتمدت الفقرة 108 بعد تعديلها بحذف الإشارة إلى المعارضة.
    Paragraph 111, as amended to delete the reference to dissent, was adopted. UN 72- اعتمدت الفقرة 111 بعد تعديلها بحذف الإشارة إلى المعارضة.
    The Committee reiterates its previous recommendation to amend article 154 in order to delete the reference to reasonable chastisement. UN 498- تكرر اللجنة توصيتها السابقة بتعديل المادة 154 بحذف الإشارة فيها إلى الضرب المعقول.
    Subject to that adjustment to the text in order to delete the reference to the " consignor " , the Working Group approved the substance of draft article 33 and referred it to the drafting group. UN 101- ورهنا بتعديل النص بحذف الإشارة إلى " المرسِل " ، وافق الفريق العامل على مشروع المادة 33 من حيث المضمون وأحاله إلى فريق الصياغة.
    While the view was expressed that, in a sale from a consumer to a consumer of assets encumbered by a security right created by the seller, the buyer should take the assets free of the security right, there was sufficient support for the suggestion to delete the reference to " consumer goods " . UN وعلى حين رُئي أنه إذا بيعت من مستهلك إلى آخر موجودات مرهونة بحق ضماني أنشأه البائع ينبغي أن يأخذ المشتري الموجودات خالصة من الحق الضماني، فقد كان ثمة تأييد كاف لحذف الإشارة إلى " سلع استهلاكية " .
    While the view was expressed that, in a sale from a consumer to a consumer of assets encumbered by a security right created by the seller, the buyer should take the assets free of the security right, there was sufficient support for the suggestion to delete the reference to " consumer goods " . UN وعلى حين رُئي أنه إذا بيعت من مستهلك إلى آخر موجودات مرهونة بحق ضماني أنشأه البائع ينبغي أن يأخذ المشتري الموجودات خالصة من الحق الضماني، فقد كان ثمة تأييد كاف لحذف الإشارة إلى " سلع استهلاكية " .
    Suggestions as to drafting were to replace the words “will be unable to pay” with “is likely to be unable to pay” and to delete the reference to equity holders. UN وتمثلت الاقتراحات المتعلقة بالصياغة في الاستعاضة عن عبارة " لن يكون قادرا على تسديد " بعبارة " يرجح ألا يكون قادرا على تسديد " ، وحذف الإشارة إلى أصحاب الأسهم.
    38. Mr. PRADO VALLEJO said that he would prefer to mention only issues of international law in the first sentence and to delete the reference to issues of policy. UN ٨٣- السيد برادو فاييخو قال إنه يفضل أن يُشار فقط إلى قضايا القانون الدولي في الجملة اﻷولى وأن تحذف اﻹشارة إلى القضايا ذات الطابع السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more