"to deliver basic services" - Translation from English to Arabic

    • على تقديم الخدمات الأساسية
        
    • على توفير الخدمات الأساسية
        
    • لتقديم الخدمات الأساسية
        
    • عن توفير الخدمات الأساسية
        
    • إلى تقديم الخدمات الأساسية
        
    Furthermore, the capacity of the State to deliver basic services needs to be enhanced. UN وفضلا عن ذلك، يتعين تعزيز قدرة الدولة على تقديم الخدمات الأساسية.
    The National Transitional Government of Liberia should now focus on building the capacity of local administrations to deliver basic services to the population. UN ومن ثم يتعين على الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا التركيز حاليا على بناء قدرة الإدارات المحلية على تقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    Furthermore, the mission noted the limited capacity of the Government to deliver basic services and humanitarian assistance and to jump-start the economy. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت البعثة محدودية قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية والمساعدة الإنسانية وتحريك عجلة الاقتصاد.
    71. The local councils also need sustained support to improve their capacity to deliver basic services to the population. UN 71 - كما تحتاج المجالس المحلية إلى دعم متواصل من أجل تحسين قدراتها على توفير الخدمات الأساسية للسكان.
    Donors reaffirmed their commitment to restoring the capacity of the Palestinian Authority at the national and municipal levels to deliver basic services and provide law and order. UN وأكد المانحون من جديد التزامهم بإعادة قدرة السلطة الفلسطينية على الصعيد الوطني وعلى صعيد البلديات إلى سابق عهدها لتقديم الخدمات الأساسية وتوفير القانون والنظام.
    There is a general perception that the Government's inability to deliver basic services or respond to the needs of the population is due to corruption and mismanagement of public resources, and this has become a source of tension. UN ويسود تصور عام بأن عجز الحكومة عن توفير الخدمات الأساسية أو تلبية حاجات السكان يعود إلى الفساد وسوء إدارة الموارد العامة، وأضحى ذلك مصدرا للتوتر.
    The Government's efforts to deliver basic services remain hampered by the lack of resources and limited capacities. UN ولكن جهود الحكومة الرامية إلى تقديم الخدمات الأساسية لا يزال يعرقلها عدم توافر الموارد ومحدودية القدرات.
    United Nations support addresses measures to improve the equitable distribution of revenue and increase the Government's capacity to deliver basic services. UN ويعنى الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة بالتدابير الرامية إلى تحسين التوزيع المنصف للعائدات وزيادة قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية.
    Further efforts will be required to put into effect a practical programme, with timelines and specific indicators of progress, aimed at enhancing the ability of the State to deliver basic services and address threats to the quality of life of its people. UN وسيلزم بذل مزيد من الجهود لتنفيذ برنامج عملي، في إطار خطوط زمنية ومؤشرات تقدم محددة، لتعزيز قدرة الدولة على تقديم الخدمات الأساسية والتصدي للأخطار التي تهدد نوعية حياة شعبها.
    However, complementary efforts to build the capacity of key local government structures to deliver basic services to the people still need to be undertaken. UN غير أن الجهود التكميلية لبناء قدرة هياكل الحكم المحلي الرئيسية على تقديم الخدمات الأساسية للشعب ما زالت بحاجة إلى الاضطلاع بها.
    While the Government took commendable steps to consolidate its authority, its capacity to deliver basic services to the population in the provinces has been limited. UN وفيما اتخذت الحكومة خطوات إيجابية لدعم سلطتها إلاّ أن قدرتها على تقديم الخدمات الأساسية للسكان في المناطق ما برحت محدودة.
    There was an urgent need to strengthen the capacity of health-care systems to deliver basic services to all in an efficient and affordable manner. UN وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز قدرة نُظم الرعاية الصحية على تقديم الخدمات الأساسية إلى الجميع بطريقة تتسم بالكفاءة وزهد التكلفة.
    104. Local governments are at the coalface of emerging challenges, such as the need to prioritize and strengthen the capacity to deliver basic services in the face of rapid, often unplanned urbanization in developing countries. UN 104 - الحكومات المحلية هي في مواجهة فعلية مع التحديات الناشئة، كضرورة تحديد الأولويات وتعزيز القدرة على تقديم الخدمات الأساسية في مواجهة التوسع العمراني السريع وغير المنظم غالبا في البلدان النامية.
    However, it remains essential to find ways to enhance the country's broader administrative and governance capacity and to improve the Government's ability to deliver basic services to its people, which is critical for stability. UN إلا أنه لا يزال من الضروري إيجاد سبل لتعزيز قدرات البلد الأوسع نطاقا في مجالي الإدارة والحوكمة، ولتحسين قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية لشعبها، وهو أمر ذو أهمية حاسمة في تحقيق الاستقرار.
    Requirements for progress would include dramatic increase in the capacity of the Government of Southern Sudan to deliver basic services and manage violence, commitment by the stakeholders to prevent further conflicts and coordinated financial support by the donor community UN تشمل شروط إحراز التقدم زيادة كبيرة في قدرة حكومة جنوب السودان على تقديم الخدمات الأساسية والسيطرة على العنف، والتزام الجهات المعنية بمنع نشوب مزيد من الصراعات، وتقديم دعم مالي منسق من الجهات المانحة.
    Key challenges include the effective extension of State authority, accelerated and sustained progress on security sector reform, progress in reforming the judicial system and ending impunity, and enhancing the capacity of the Government to deliver basic services to the population. UN والتحديات الرئيسية تشمل النشر الفعال لسلطة الدولة، والتقدم المتسارع والمستدام في إصلاح قطاع الأمن، والتقدم في إصلاح النظام القضائي ورفع الحصانة، وتعزيز قدرة الحكومة على تقديم الخدمات الأساسية للسكان.
    Expressing its appreciation for the humanitarian assistance work of the international community in the reconstruction and development of Afghanistan, recognizing the necessity of further addressing the slow pace of change in the living conditions of the Afghan people, and noting the need to strengthen the capacity of the Government of Afghanistan to deliver basic services and to promote development, UN وإذ تعرب عن تقديرها لأعمال المساعدة الإنسانية التي ينهض بها المجتمع الدولي في إعمار أفغانستان وتنميتها، وإذ تدرك ضرورة المضي قدما في معالجة مشكلة بطء معدل التغير في الأوضاع المعيشية للشعب الأفغاني، وإذ تلاحظ ضرورة تعزيز قدرة حكومة أفغانستان على توفير الخدمات الأساسية وتعزيز التنمية،
    Despite MINUSTAH efforts, in collaboration with key partners, to enhance Haitian institutional capacity, both the central Government and local administration continue to suffer from limited capacity to deliver basic services. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلتها بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، بالتعاون مع شركائها الرئيسيين، من أجل تعزيز القدرة المؤسسية في هايتي سواء بالنسبة للحكومة المركزية أو للإدارة المحلية، فإن الحكومة المركزية والإدارة المحلية ما زالتا تعانيان من قلة القدرة على توفير الخدمات الأساسية.
    2. Supporting the government in its mission to deliver basic services to its citizens, especially those who were most affected by the earthquake UN 2 - دعم الحكومة في مهمتها لتقديم الخدمات الأساسية لمواطنيها، وبخاصة الأكثر تضررا منهم من الزلزال
    The standard of living of all Iraqis has fallen, despite ongoing initiatives to reconstruct infrastructure and capacities to deliver basic services such as electricity, health, drinking water and sanitation. UN كذلك، انخفضت مستويات معيشة العراقيين كافة رغم المبادرات الجارية لإعادة بناء الهياكل الأساسية والقدرات اللازمة لتقديم الخدمات الأساسية من قبيل الكهرباء والرعاية الصحية ومياه الشرب والمرافق الصحية.
    The situation is even more difficult for young people and women, who face additional marginalization and discrimination, Many of the root causes of conflict, such as lack of employment for the large youth population, the proliferation of small arms, inadequate State capacity to deliver basic services, corruption and instability in the region, persist today. UN والوضع أشد صعوبة أيضا في ما يتعلق بالشباب وبالنساء الذين يتعرضون لقدر أكبر من التهميش والتمييز. ولا يزال العديد من الأسباب الأساسية للنزاع، ومنها نقص فرص العمل لقطاع كبير من الشباب وانتشار الأسلحة الصغيرة وعجز الدولة عن توفير الخدمات الأساسية والفساد وعدم الاستقرار في المنطقة، قائما اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more