"to demand reduction" - Translation from English to Arabic

    • لخفض الطلب
        
    • خفض الطلب
        
    • بخفض الطلب
        
    • للحد من الطلب على المخدرات
        
    • إلى تخفيض الطلب
        
    • بتخفيض الطلب
        
    • لتخفيض الطلب
        
    • بتقليل الطلب
        
    This concerns, inter alia, measures with regard to demand reduction or to alternative development, including the relevant target dates. UN وهذا يتصل، في جملة أمور، بتدابير لخفض الطلب أو للتنمية البديلة، بما في ذلك التواريخ المستهدفة ذات الصلة.
    But we must unite our efforts in a global and coordinated way, and give the same importance to supply reduction as to demand reduction. UN ولكن يجب أن نوحد جهودنا على نحو عالمي منسق، ونولي أهمية لخفض العرض تماثل اﻷهمية التي نوليها لخفض الطلب.
    The presentation highlighted the need for a comprehensive approach to demand reduction that would take into consideration both the imbalance in resources allocated to demand reduction and the stigmatization of drug-dependent persons. UN وأبرزَ هذا العرض الإيضاحي الحاجة إلى اتباع نهج شامل في خفض الطلب يأخذ في الحسبان كلا من اختلال التوازن في الموارد المخصصة لخفض الطلب ووصم مدمني المخدرات.
    Priority was shifted from supply reduction to demand reduction in order to implement a more balanced approach. UN ونقلت اﻷولوية من خفض العرض إلى خفض الطلب كيما يمكن الاضطلاع بنهج أكثر توازنا.
    The need to undertake more efforts in order to increase the availability of evidence-based information, training and technical assistance relating to demand reduction interventions was noted as well. UN وأُشير كذلك إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لزيادة توافُر المعلومات المستندة إلى شواهد، وزيادة أنشطة التدريب والمساعدة التقنية المتعلقة بالتدخُّلات الرامية إلى خفض الطلب.
    The cumulative value of the UNDCP project activities related to demand reduction as at the end of 2002 amounted to $87 million. UN وكانت القيمة الإجمالية لأنشطة مشاريع اليوندسيب المتعلقة بخفض الطلب 87 مليون دولار في نهاية عام 2002.
    The General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs have all adopted resolutions endorsing the Comprehensive Multidisciplinary Outline and emphasizing the need to pay increasing attention to demand reduction. UN وقد عمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إلى اتخاذ قرارات تؤيد المخطط الشامل المتعدد التخصصات وتؤكد ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لخفض الطلب.
    The General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs have all adopted resolutions endorsing the Comprehensive Multidisciplinary Outline and emphasizing the need to pay increasing attention to demand reduction. UN وقد عمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إلى اتخاذ قرارات تؤيد المخطط الشامل المتعدد التخصصات وتؤكد ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لخفض الطلب.
    The General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs have all adopted resolutions endorsing the Comprehensive Multidisciplinary Outline and emphasizing the need to pay increasing attention to demand reduction. UN وقد عمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إلى اتخاذ قرارات تؤيد المخطط الشامل المتعدد التخصصات وتؤكد ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لخفض الطلب.
    The General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs have all adopted resolutions endorsing the Comprehensive Multidisciplinary Outline and emphasizing the need to pay increasing attention to demand reduction. UN وقد عمدت الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة المخدرات إلى اتخاذ قرارات تؤيد المخطط الشامل المتعدد التخصصات وتؤكد ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لخفض الطلب.
    Year after year our Administration has provided the largest anti-drug budgets in history. Our request for next year exceeds $17 billion, nearly $6 billion of which will be devoted to demand reduction. UN فإدارتنا ترصد عامــا بعــد عام أكبر الميزانيات في التاريخ لمكافحة المخدرات، ويتجاوز ما نطلبه للعام القادم ١٧ بليون دولار منها قرابة ٦ بلايين دولار ستكرس لخفض الطلب.
    Mexico believed that particular attention should be paid to demand reduction, as provided for in the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction. UN وأعرب عن اعتقاد المكسيك بضرورة إيلاء اهتمام خاص إلى تخفيض الطلب، على النحو المنصوص عليه في خطة العمل المتعلقة بتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات.
    9. With the dedication of subprogramme 13.3 exclusively to demand reduction, new subprogramme 13.4 deals with drug supply reduction: the elimination of illicit crops and the suppression of illicit drug trafficking. UN ٩ - ومع تخصيص البرنامج الفرعي ١٣-٣ لخفض الطلب حصرا، يتناول البرنامج الفرعي الجديد ١٣-٤ خفض عرض المخدرات: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Further attention was directed to demand reduction by the World Ministerial Summit to Reduce the Demand for Drugs and to Combat the Cocaine Threat, held in London from 9 to 11 April 1990. UN كما وجه مزيدا من الاهتمام لمسألة خفض الطلب اجتماع القمة الوزاري المعني بخفض الطلب على المخدرات وبالتصدي لخطر الكوكايين، المنعقد في لندن في الفترة من ٩ إلى ١١ نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    In central Asia, comparatively little attention has been paid to demand reduction activities. UN 163- وفي آسيا الوسطى كان الاهتمام بالأنشطة المعنية بخفض الطلب على العقاقير ضئيلا نسبيا.
    The Board was encouraged to continue examining and reporting on matters related to demand reduction, highlighting achievements and identifying problems encountered. UN وشجعت الهيئة على أن تواصل بحث المسائل المتعلقة بتخفيض الطلب وتقديم التقارير عنها ، مشددة على المنجزات ومحددة المشاكل المصادفة .
    That is the reason why the new strategy to fight drugs gives a special role to demand reduction. UN لذلك فإن الاستراتيجية الجديدة لمكافحة المخــدرات تولي دورا خاصا لتخفيض الطلب.
    The Secretary-General's report mentions two important principles relating to demand reduction. UN ويذكر تقرير اﻷمين العام مبدأين هامين فيما يتصل بتقليل الطلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more