"to departure" - Translation from English to Arabic

    • المغادرة
        
    • الرحيل
        
    • مغادرتهم
        
    • للرحيل
        
    • رحيلهم
        
    • إرسال البعثة
        
    • مغادرة كبير
        
    • مغادرتهن البلاد
        
    • مغادرة العراق
        
    • من تاريخ السفر
        
    This is the arrival we had to go to departure. Open Subtitles هذه صالة الوصول ونحنُ نريد الذهاب إلى صالة المغادرة
    C1-Money Losses related to departure and relocation costs UN الخسائر النقدية المتصلة بتكاليف المغادرة والانتقال
    In some cases, help is provided to negotiate the terms of employment and secure an employment contract prior to departure. UN وفي بعض الحالات تقدم المساعدة للتفاوض على شروط العمل وتأمين الحصول على عقد العمل قبل المغادرة.
    Human resources staff counseled on mission readiness prior to departure and debriefed upon return UN تقديم المشورة لموظفي الموارد البشرية بشأن التأهب للبعثات قبل الرحيل واستخلاص المعلومات عند العودة
    Receivables from staff should be cleared prior to departure from the mission area. UN وينبغي أن تسوى المبالغ المحصلة من الموظفين قبل مغادرتهم منطقة البعثة.
    Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    :: Travel authorizations processed a minimum of 48 hours prior to departure UN :: تجهيز أذونات السفر قبل المغادرة بما لا يقل عن 48 ساعة
    :: Travel authorizations processed a minimum of 48 hours prior to departure UN :: تجهيز أذونات السفر قبل المغادرة بما لا يقل عن 48 ساعة
    Only 36 per cent of tickets were issued 14 days or more prior to departure. UN نسبة 36 في المائة فقط من تذاكر السفر أصدرت 14 يوما أو أكثر قبل تاريخ المغادرة.
    Only 36 per cent of tickets were issued 14 days or more prior to departure. UN 36 في المائة فقط من التذاكر صدرت قبل 14 يوما أو أكثر من تاريخ المغادرة.
    Only 36 per cent of tickets were issued 14 days or more prior to departure. UN نسبة 36 في المائة فقط من التذاكر صدرت قبل 14 يوما أو أكثر من تاريخ المغادرة.
    36 per cent of tickets were issued 14 or more days prior to departure. UN أُصدر 36 في المائة من التذاكر قبل 14 يوما أو أكثر من تاريخ المغادرة.
    The phase prior to departure to the receiving State; UN مرحلة ما قبل المغادرة و الانتقال للعمل في دولة الاستقبال؛
    By the time anyone expects to reload it, you will be close enough to departure to tell them the truth, yes? Open Subtitles بحلول وقت توقع أي شخص لتعبئتها، ستكون قريباً جداً من الرحيل على أن تخبرهم الحقيقة، صحيح؟
    That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. UN ووفقاً لقرارات هذه المحكمة في هذا المجال يجب أن يكون أولئك الذين غادروا البلد قد عانوا ظروفاً تبلغ من القسوة أو الخطورة حداً لا يترك لهم أي حل واقعي سوى الرحيل.
    That Tribunal's constructive expulsion awards require that those who leave a country must have experienced dire or threatening conditions so extreme as to leave no realistic alternative to departure. UN وأن قرارات محكمة التحكيم المتعلقة بالطرد الممهد تشترط أن يكون أولئك الذين غادروا البلد قد عانوا من ظروف تبلغ من القسوة أو الخطورة شدة لا تترك لهم أي بديل واقعي سوى الرحيل.
    The Australian Government funds the Australian Cultural Orientation Programme, which provides humanitarian entrants with an introduction to life in Australia prior to departure from their home countries. UN وتمول الحكومة الأسترالية برنامج الإرشاد الثقافي الأسترالي، الذي يقدم للوافدين لأسباب إنسانية نبذة عن الحياة في أستراليا قبل مغادرتهم لأوطانهم.
    Nevertheless, many Ethiopians in Eritrea evidently saw alternatives to departure and elected to remain or to defer their departures. UN غير أن من الواضح أن العديد من الإثيوبيين في إريتريا رأوا أن هناك بدائل للرحيل واختاروا البقاء أو تأجيل رحيلهم.
    Prior to departure UN قبل إرسال البعثة
    ∙ Ensure final preparation of final disposition of assets report prior to departure of the Chief Administrative Officer/Chief Financial Officer UN ● كفالــة اﻹعــداد النهائي للتقرير عــن التصرف النهائي فــي اﻷصول قبــل مغادرة كبير الموظفين اﻹداريين/كبير الموظفين الماليين
    Claimants might have attempted to store or cover such assets prior to departure from Iraq. UN وربما حاولت الشركات المطالبة تخزين أو تغطية تلك اﻷصول قبل مغادرة العراق.
    239. UNFPA issued circular UNFPA/CM/00/59 on 13 July 2000, indicating that all travel requests should be submitted at least three weeks prior to departure date in order to ensure cost savings in the issuance of airline tickets. UN 239 - أصدر الصندوق التعميم رقم UNFPA/CM/00/59 بتاريخ 13 تموز/يوليه 2000 الذي أشار إلى ضرورة تقديم جميع طلبات السفر قبل ثلاثة أسابيع على الأقل من تاريخ السفر حتى يمكن تحقيق وفورات في التكاليف عند إصدار بطاقات السفر جوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more