"to deployment" - Translation from English to Arabic

    • النشر
        
    • نشرهم
        
    • نشر القوات
        
    • الوزع
        
    • وزعهم
        
    • التحاقهم
        
    • إيفادهم
        
    • بالوزع
        
    • إيفاد أولئك
        
    Usually these visits occur only a short number of weeks or months prior to deployment. UN وعادة ما تتم هذه الزيارات قبل أسابيع أو أشهر قليلة فقط من عملية النشر.
    Furthermore, there is a need for personnel to be adequately trained and prepared prior to deployment. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الأفراد وإعدادهم على النحو الملائم قبل النشر.
    Such methods would help identify key support deficiencies prior to deployment. UN وتساعد هذه الأساليب على تحديد أوجه قصور الدعم الرئيسية قبل النشر.
    The Group believes that this training is better received upon arrival and prior to deployment to the field. UN ويعتقد الفريق أنه من الأفضل إتاحة هذا التدريب للموظفين لدى وصولهم إلى البلد وقبل نشرهم في الميدان.
    The troops should be trained in their home countries prior to deployment in the mission area. UN وينبغي تدريب أفراد القوات في بلدانهم اﻷصلية قبل نشرهم في منطقة البعثة.
    It is a national responsibility to ensure that the recommended prophylaxis is commenced prior to deployment in the mission area. UN والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها قد بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة.
    Member States need to incorporate these guidelines into national training programmes as appropriate and to undertake operation-specific training prior to deployment. UN ويتعين على الدول اﻷعضاء أن تدمج هذه المبادئ التوجيهية في برامج التدريب الوطنية، حسب الاقتضاء، وأن تقوم قبل الوزع بتدريب خاص بالعملية.
    The personal equipment and kit agreed upon should be available to personnel prior to deployment. UN ويجب أن تقدَّم للأفراد قبل عملية النشر المعدَّات وأطقم العُدد الخاصة بهم.
    The candidates go through rigorous assessment and training prior to deployment. UN ويمر المرشحون بتقييم وتدريب صارمين قبل النشر.
    A standardized mission-specific personal equipment listing be approved prior to deployment to a mission. UN وجوب الموافقة، قبل النشر في أي بعثة، على قائمة موحدة تضم المعدات الشخصية اللازمة في البعثة على وجه التحديد.
    It cannot be assumed that medical personnel have this skill, and there is therefore a need for specialized, dedicated training prior to deployment. UN ولا يمكن افتراض أن الموظفين الطبيين يملكون هذه المهارة، ومن ثم هناك حاجة لتدريب مكرس متخصص قبل النشر.
    A new Mission Readiness Pack consisting of interactive CDs and comprehensive guidance for newly selected civilian staff is ready for distribution to new staff as they are appointed and prior to deployment. UN وتوجد الآن مجموعة مواد عن الاستعداد في البعثات، تتضمن أقراصا مدمجة تفاعلية وإرشادات متكاملة لمن وقع عليهم الاختيار حديثا من الموظفين، جاهزة للتوزيع على الموظفين عند تعيينهم وقبل النشر.
    This poses particular challenges, particularly in gaining coherence prior to deployment. UN لأن هذا الإجراء يطرح تحديات خاصة لا سيما في تحقيق الاتساق قبل النشر.
    Human resources: including training of all personnel officers in staffing and administrative issues prior to deployment to the field. UN الموارد البشرية: إدماج التدريب لجميع مسؤولي شؤون الموظفين في قضايا التوظيف والإدارة قبل نشرهم في الميدان.
    Military observers fully trained prior to deployment to the mission UN تم تدريب المراقبين العسكريين تدريبا تاما قبل نشرهم إلى البعثة
    27. After recruitment, children often reported undergoing military training prior to deployment with the forces. UN 27 - وكثيراً ما أفاد الأطفال أنهم كانوا يتلقون، بعد تجنيدهم، تدريباً عسكرياً قبل نشرهم مع القوات.
    It is a national responsibility to ensure that the recommended prophylaxis is commenced prior to deployment in the mission area. UN والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها قد بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة.
    With the increase in workload during the period, the Finance Management and Support Service could not participate in most of the briefings on the contingent-owned-equipment process prior to deployment of troops. UN ونظرا لزيادة حجم العمل خلال هذه الفترة، لم تستطع دائرة الإدارة المالية والدعم المالي المشاركة في معظم الإحاطات المقدمة بشأن الإجراءات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات قبل نشر القوات.
    The Preparatory Training Course covers a period of five weeks prior to deployment in the mission area and is mandatory for officers who have successfully completed the Selection Training Course. UN أما دورة التدريب لمرحلة اﻹعداد فتغطي فترة خمسة أسابيع قبل الوزع في منطقة البعثة، وهي إلزامية للضباط الذين أكملوا بنجاح دورة التدريب لمرحلة الاختيار.
    Initial staffing of field missions by mission start-up teams is proposed; detailed field-specific training of administrative staff to be given prior to deployment. UN يقترح تزويد البعثات الميدانية بالموظفين مبدئيا من فرق بدء البعثات؛ ومــن المقــرر تدريب الموظفين الاداريين تدريبا ميدانيا مفصلا قبل وزعهم.
    These needs will be met on a " just in time " basis through a variety of methods including e-learning and targeted face-to-face training to ensure that young professionals receive the necessary information and training at each stage -- prior to deployment, when assuming their duties and once on the job. UN وستتم تلبية هذه الاحتياجات على أساس مبدأ " التنفيذ في الوقت المناسب " من خلال مجموعة متنوعة من الأساليب بما في ذلك التعلم الإلكتروني والتدريب المباشر الموجه لضمان حصول الفنيين الشباب على المعلومات والتدريب اللازمين في كل مرحلة - قبل التحاقهم العمل، وعند تسلمهم واجباتهم وأثناء مباشرتهم لوظائفهم.
    In addition, and when possible, ERT members assigned to a mission are given a country-specific security briefing immediately prior to deployment. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم ﻷفراد الفريق، كلما أمكن عندما يوفدون في مهمة، إحاطة أمنية خاصة بالبلاد قبل إيفادهم مباشرة.
    (a) Transportation costs related to deployment and redeployment or recovery continue to be met by the United Nations, either directly or under a letter of assist, but that eligibility include costs incurred in respect of movement to and from an external port by land-locked countries; UN )أ( أن تظل تكاليف النقل المتصلة بالوزع أو إعادة الوزع أو الاسترداد تغطى من قبل اﻷمم المتحدة، إما مباشرة وإما بموجب خطاب مساعدة، على أن يشمل اﻷهلية التكاليف التي تتكبدها البلدان غير الساحلية في النقل من وإلى ميناء خارجي؛
    He also urged Member States contributing military and police personnel to protection-mandated missions to utilize the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support protection of civilians training modules prior to deployment. UN وحث أيضا الدول الأعضاء التي تساهم بأفراد عسكريين وأفراد الشرطة في البعثات المكلفة بالحماية على الاستفادة من الوحدات التدريبية الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في مجال حماية المدنيين، قبل إيفاد أولئك الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more