"to deprivation" - Translation from English to Arabic

    • للحرمان
        
    • بالحرمان
        
    • عن الحرمان
        
    • إلى الحرمان
        
    • حرماناً
        
    • لسلب
        
    • للتجريد
        
    • بحرمان
        
    • بسلب
        
    • لإجراء الحرمان
        
    It further expresses concern at the insufficient implementation of alternatives to deprivation of liberty at the provincial level. UN وتعرب أيضا عن قلقها إزاء ضعف تنفيذ التدابير البديلة للحرمان من الحرية على صعيد المقاطعات.
    Reducing the numbers of children in detention has remained a priority through the setting up of mechanisms for diversion from judicial proceedings and alternatives to deprivation of liberty. UN وظل تخفيض أعداد الأطفال المحتجزين يمثل أولوية عن طريق وضع آليات للتحول عن الإجراءات القضائية وبدائل للحرمان من الحرية.
    Lowering the disease burden also requires significant reductions in poverty and inequality, since most diseases are closely linked to deprivation. UN وكذلك يتطلّب تخفيض عبء الأمراض الحد من الفقر واللامساواة بشكل كبير، إذ يرتبط معظم الأمراض ارتباطًا وثيقًا بالحرمان.
    The authorities were also focusing on alternatives to deprivation of liberty. UN وأكد أن السلطات تركز أيضاً على بدائل عن الحرمان من الحرية.
    In extreme cases, the inability to pay leads to deprivation of liberty. UN وفي حالات قصوى، يؤدي العجز عن الدفع إلى الحرمان من الحرية.
    Therefore, the Working Group concludes that the holding of Wang Wanxing in a psychiatric hospital amounts to deprivation of liberty. UN ولهذا، يستنتج الفريق العامل أن احتجاز وانغ وانزينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية.
    Lack of uniformity subjects individuals facing extradition proceedings to deprivation of liberty in varying degrees, depending on the applicable domestic procedure. UN وإن عدم تماثل الإجراءات يعرض الأفراد الذين يواجهون إجراءات التسليم للحرمان من الحرية بدرجات متفاوتة، تبعاً للإجراءات المحلية المطبقة.
    Recommend the development of alternatives to deprivation of liberty such as sheltered housing and alternative care with national child protection services; UN يوصون بوضع بدائل للحرمان من الحرية من قبيل الملاجئ والخدمات الوطنية البديلة لحماية الأطفال؛
    The Special Rapporteur found that migrants are particularly vulnerable to deprivation of liberty. UN ورأت المقررة الخاصة أن المهاجرين معرضين بصفة خاصة للحرمان من الحرية.
    promoting and facilitating a restorative justice approach as an alternative to deprivation of liberty UN :: تشجيع وتيسير نهج العدالة الإصلاحي كبديل للحرمان من الحرية
    Alternative measures to deprivation of liberty were emphasized, while the penalties for dangerous crimes had been toughened. UN ويركز على التدابير البديلة للحرمان من الحرية، فيما يشدد العقوبات المتعلقة بالجرائم الخطيرة.
    As a nation comprised entirely of indigenous peoples, my Government also expresses its solidarity with all indigenous peoples of the world and particularly those subjected to deprivation of their fundamental human rights within their own homelands. UN وكدولة تتكون كلية من شعوب أصلية، فإن حكومة بلدي تعرب أيضا عن تضامنها مع كل الشعوب اﻷصلية في العالم، وخصوصا الشعوب التي تتعرض للحرمان من حقوقها الانسانية اﻷساسية داخل أوطانها.
    This report describes the institutional and legislative framework with respect to deprivation of liberty and human rights since Senegal gained independence in 1960. UN ويتناول هذا التقرير الإطار المؤسسي والتشريعي المتعلق بالحرمان من الحرية وبحقوق الإنسان منذ استقلال السنغال في عام 1960.
    With respect to deprivation of liberty, the Norwegian authorities have experienced challenges in connection with participation in international peace operations. UN 135- وفيما يتعلق بالحرمان من الحرية، واجهت السلطات النرويجية تحديات فيما يتصل بالمشاركة في عمليات حفظ السلام الدولية.
    He welcomes the establishment of minimum standards of nutrition and living conditions for persons sentenced to deprivation of liberty. UN ويرحب بوضع معايير دنيا للتغذية ولظروف معيشة اﻷشخاص المحكوم عليهم بالحرمان من الحرية.
    The Committee is also concerned at the insufficient number of juvenile judges in the country and the lack of alternative measures to deprivation of liberty. UN ويساور اللجنةَ قلق أيضاً بشأن قلة عدد قضاة الأحداث في البلد وعدم وجود تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية.
    Alternative measures to deprivation of liberty, such as parole and community service, had been introduced to reduce the prison population. UN واستُحدثت تدابير بديلة عن الحرمان من الحرية، مثل الإفراج المشروط والأعمال ذات الفائدة العامة، وذلك من أجل التقليل من عدد السجناء في السجون.
    With regard to alternative measures to deprivation of liberty, he had already mentioned the possibility of broadening the range of existing measures and of making use of the judicial institutions at a lower level, including justices of the peace. UN وفيما يخص التدابير البديلة عن الحرمان من الحرية، فقد سبق أن أشار إلى إمكانية توسيع نطاق التدابير القائمة والاحتكام إلى الهيئات القضائية الأدنى درجة وبخاصة هيئات قضاة الصلح.
    Deprivation of the right to development led to deprivation of other basic rights. UN والحرمان من الحق في التنمية يؤدي إلى الحرمان من حقوق أساسية أخرى.
    It stated that wide-ranging economic sanctions imposed on countries could lead to deprivation of basic needs and services. UN وقالت إن العقوبات الاقتصادية الواسعة النطاق المفروضة على البلدان قد تؤدي إلى الحرمان من الاحتياجات والخدمات الأساسية.
    Therefore, the Working Group concludes that the holding of Mr. Cao Maobing in a psychiatric hospital amounts to deprivation of liberty. UN ولذلك، يخلص الفريق العامل إلى أن احتجاز السيد كاوو ماوبينغ في مستشفى للأمراض النفسية يمثل حرماناً من الحرية.
    Establishment of diversion, alternatives to deprivation of liberty and restorative justice programmes. UN :: إنشاء برامج تحويل المسار، والبرامج البديلة لسلب الحرية، وبرامج العدالة التصالحية.
    In addition, it is intended to exclude any indirect way of depriving a juvenile of his liberty for behaviour that would not be punishable in the case of an adult and to lay down a wide range of measures providing for specific alternatives to deprivation of liberty, which will be a measure used for the shortest possible period of time. UN وباﻹضافة إلى ذلك يستهدف هذا القانون استبعاد أي طريقة غير مباشرة لحرمان أي حدث من حريته على ممارسته سلوكاً لا يعاقب عليه في حالة صدوره من راشد وأن يرسي طائفة عريضة من التدابير التي تكفل بدائل محددة للتجريد من الحرية، بحيث يكون هذا اﻷخير تدبيراً يستخدم ﻷقصر فترة زمنية ممكنة.
    It looks into complaints and take suo motu notice of matters relating to deprivation of women's rights thus facilitating redressal of grievances. UN وتنظر اللجنة في الشكاوى وتدرس بنفسها المسائل المتعلقة بحرمان المرأة من حقوقها مما يسهل عملية الانتصاف من المظالم.
    (b) Adoption by the Government of the concept on resocialization of convicted persons sentenced to deprivation of liberty, on 9 January 2009; UN (ب) اعتماد الحكومة لمفهوم إعادة الإدماج الاجتماعي للأشخاص المدانين المحكوم عليهم بسلب الحرية، في 9 كانون الثاني/يناير 2009؛
    (c) The serious lack of availability of measures alternative to deprivation of liberty; UN (ج) النقص الفادح في التدابير البديلة لإجراء الحرمان من الحرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more